• ベストアンサー

「・・・でできている」という語句の使い分け

be made up of と be constituted ofは辞書をひくと どちらも「・・でできている、構成される」と出てきますが、次の文の(  )に入れる場合どちらがふさわしいのでしょうか? 大学入試問題ですので、 答えは一つだ思うのですが。 The national flag of the U.S.A. is ( ) fifty stars and thirteen stripes. どなたか教えていただければ大変助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • photonics
  • ベストアンサー率45% (24/53)
回答No.2

made up of が正しいでしょう。 be constituted ofは辞書をひくと「・・でできている、構成される」と出てくるそうですが,どのような辞書でしょうか。 constituteは These elements combine to constitute the universe. のように使うのが原則で,受け身にはならないと思います。(受け身形も可能ですが,「構成」「組成」とは関係のない意味になります)

tachione
質問者

お礼

早速教えていただいて、本当にありがとうございます。辞書の意味を自分勝手に解釈していました。 SVOで「構成する」の意味があったので、 単純に受動態にできると思っていたのです。 初歩的なまちがいなのに、丁寧なお答え 恐縮です。 これからは、自分でもっと しっかり考えてから質問しますでの、よろしく お願いします。 

その他の回答 (1)

回答No.1

グーグル・サーチでは "The national flag is made " の検索結果 約 106 件 "The national flag is constituted" 0 "The national flag constitutes " の検索結果 6 件 ですが、用法、意味がまったく違うようです。 参考になれば

tachione
質問者

お礼

なるほど、そういう調べ方もあるのですね。 本当に、困っていたのでありがたいです。 これからもよろしくお願いいたします。

関連するQ&A