• ベストアンサー

issuedについて

以下についてお教え頂けないでしょうか。 The company issued an announcement that copies of the new product could not be made without the consent of the company. この文のthatは文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? 同格でしょうか? issueが目的語を2つとらないのでそのように察しました。 宜しくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10082/12630)
回答No.1

>The company issued an announcement that copies of the new product could not be made without the consent of the company. ⇒(訳文)「その会社は、同社の同意なしに新製品の複製を作成することはできない、という告知を発表した。」 >この文のthatは文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? >同格でしょうか? ⇒はい、おっしゃるとおり、announcement「告知」とthat以下の名詞節「同社の同意なしに新製品の複製を作成することはできないということ」とが同格です。

cia1078
質問者

お礼

お教え頂きありがとうございました。 また、あっていてよかったです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A