• ベストアンサー

センター試験第5問のA(1)4行目の訳

今年のセンター試験第5問のA(1)の3行目、4行目にThe letters on the front of the uniform are always different, of course, as is the flag to be carried. とありました。ここのas is the flag to be carried はどのような形でどんな訳になるのでしょうか?as is often the case with...と同じ形なのでしょうか?誰か教えてください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

as は「~のように」の意味です。 as the flag to be carried is (different) 「持っている旗が違っているのと同じように,ユニフォームの前面にある文字は常に違っている」において, 重めの the flag to be carried と軽めの is があり, 末尾に重めのものを置く方が文体上,整っているので倒置が行われて as is the flag to be carried となっています。

kashshimi
質問者

お礼

ありがとうございました。江川泰一郎氏の「英文法解説」にも同じことがあいてありました。とても参考になりました。

その他の回答 (1)

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.2

>The letters on the front of the uniform are always different, of course, as is the flag to be carried.   お尋ねの英文の「as」はご指摘の通り、「, as is often the case with ...」で使われる「as」と基本的には同じもので、「前の句や節を先行詞とする関係代名詞の継続用法」と理解して良いと思います。お尋ねの英文では、先行詞は「always different」という句だと考えられます。  「接続詞」を用いて書き換えれば「, and the flag to be carried is always different」となります。「the flag to be carried」という主語が比較的長いのでバランスを取るために倒置されて「is」が前に出ています。  該当部分の訳は「そして、(同様に)手に持つ旗もいつも異なるのです。」ではいかがでしょうか。ご参考になれば・・・。

kashshimi
質問者

お礼

ありがとうございました。参考にします。