- ベストアンサー
He has two voices.
バイリンガルの人の事を He has two voices. と言っていました。 voiceとは主張の意味がありますが、この文はどういう意味でしょうか? 多分、 評価された人が「流石のflowing rock」などのシャレを言うように 英語も日本語も使いこなしているという事を踏まえて言っていると思います。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 runbiniさん、こんにちは! 単語には一般的な意味合いを持って使われるときと比ゆ的に使われて本来の意味とは違う意味で使われるときがあるのはお分かりですね。 mother tongueのtongueなどその良い例でしょう。 ちょっと冗談ぽいひとなら、bilingalと言う表現を使わずに、I have two tongues, mother tongue which is English and another, which is Japanaese.なんていう表現もするかもしれませんね。 日本語のいわゆる「二枚舌」とは違う用法ですね。 このvoiceと言う単語もそのような使い方を下と私は見ます。 例えば、周波数的な東低の激しさが違う日本語と英語ではtwo voicesと言っても状況が状況だけに言っている意味は伝わると思います。 I have a story that is really "a white tail, too"と言うtwo voicesの表現を通り越した表現を楽しむ人と見ました。 <g> 「流石」を私の「日本語講座」に使わせてもらいますね。 <g> これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (2)
ネット上で検索結果の順で調べました。 いろいろな意味で使われますが、中にはバイリンガルの意味もあります。 Jackson 'has two voices' May 5, 2005 - 10:22AM Michael Jackson is known for his high-pitched nasal voice but a witness at his child sex trial confirmed today he, as many have long suspected, also has a much deeper voice. http://www.smh.com.au/news/People/Jackson-has-two-voices/2005/05/05/1115092599591.html ★単に二種類の声を持っている。 ---------------------- Thu Sep 02, 2004 Phone Has Two Voices I called a client's office just now to confirm if they have received my fax. A polished male voice answered, "Yes, may I help you?" I asked if he could check to see if my fax got through and he said in a dignified voice, "Yes, hold on please." Then he ventured to address his colleague to check the fax machine in a flurry of Hokkien words, "Khe che hi geh fax eh sai bo? Wah lau eh, de khua to lo ah? Ooo boh??" (Translation: Can you check the fax machine please? Aiyo, where are you looking? Got or not??") Then after his colleague replied with an affirmative, his voice reverted to his professional mode, "Yes, we have received it." The transformation was so instanteneous that I couldn't help grinning broadly as I thanked him. Wah lau eh! http://www.coolcatalyst.com/index.php?id=P298 ★電話にでた顧客に、FAXが届いたかどうか英語で尋ねたら、その人は同僚にマレー語で確認し、すぐに英語で、「届いてますよ」と答えたが、その素早さと声の変化の違いに私は思わず、"にやっと"してしまった。・・・・まさに、バイリンガルの事例でしょう。 --------------------- REVIEW BOOK INSIGHTS OF A NEW ODYSSEUS A Poem in Two Voices, by Odysseus Elytis, translated from Greek by Athan Anagostopoulos. Houghton Mifflin. 74 pp. $10 http://www.boston.com/globe/search/stories/nobel/1981/1981a.html ★詩の中に文字通り二人の(声)登場人物がある -------------------- The book has two voices, the voice of my mother and the voice of me talking to her, with her and about her. I guess I have three audiences; my mother, the people who are going to read the book and myself. http://www.nla.gov.au/events/huggins.html ★本の登場人物のことをvoiceで表現することもあります。 ---------------------- Verb phrase Tamil verbs are inflected through the use of suffixes. A typical Tamil verb has a number of suffixes that indicate person, number, mood, tense and voice. Voice Tamil has two voices. ・・・・・・・・・・・・・・・・ http://www.nvtc.gov/lotw/months/april/Tamil.html ★タミール語の動詞には接尾語があるが、これは、二種類の声の調子を表す。 (たしか、日本語と非常に類似しており、古アジア語が残ったものという話を聞いたことがあります) ------------------------ English has two voices, active and passive. http://papyr.com/hypertextbooks/grammar/ph_verb.htm ★辞書にもあります。能動態と受動態です。 ------------------------ My Guitat music normally has two voices merged onto one stave. http://www.myriad-online.com/cgi-bin/bbs/YaBB.pl?board=omer;action=display;num=1108461718 ★歌の意味でもvoiceは使われます。 a voice teacher 歌の先生
補足
沢山調べてくださってありがとうございます。He has two voices.は結局どういう意味でしょうか?
- dascada
- ベストアンサー率50% (1/2)
voiceの1番の意味は「声」です。 runbiniさんがご存知の「主張」というのも元々の意味である「声」から派生している意味だと思われます。 ですので、この英文は複雑に考えるのではなく、 直訳を柔軟に意訳しているのだと思います。 He has two voices. 直訳)彼は2つの声を持っている。 ※2つの声⇒2種類の言語となり、 意訳)彼はバイリンガルだ。 ということではないでしょうか(o^▽^o)
お礼
結局は2つの言語をうまく使いこなしているという意味になるのですね。
お礼
voiceもtongueと似た様な使い方をする事もあるのですね。バイリンガルの人に聞いた時に「声だよ声。つまり言いたい事」と説明されたので余計にわからなくなりました。英語で説明してもらえばよかったです。この人本当に尾も白い人ですよ。宜しければイマジンとヒマ人もどうぞ。