• ベストアンサー

in he past

No.879673で質問されていた文について質問です。 What I am getting at is that there is no point in blaming those who expect the world to continue as it has been in he past. ”as it has been in he past”の訳は、”世界が過去と同じように続く”となるそうですが、このheは文中でどのように働き、どのような意味になるのでしょうか? 以上ご教授頂きたく宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.1

なぜか誰も指摘していませんでしたが、これは"the"のタイプミスだと思います。

c-i-caesar
質問者

お礼

Pippin様 早速のご回答ありがとうございます。納得いたしました。ありがとうございます。

関連するQ&A