- ベストアンサー
和訳スムーズにしてください
I did not realise you were jealous. 私は現実にできなかった、あなたが嫉妬深かった お願いします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I did not realize that you were jealous. という風に間にthatを入れると分かりやすいと思います。 「あなたが嫉妬していたということに気がつかなかった」 という感じです。
その他の回答 (3)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.4
did という過去と,were という過去が一致していますので,日本語としては 「あなたが嫉妬しているということに私は気づかなかった」 となると思います。
質問者
お礼
こんばんは そうなんですか! 私はそこまで見抜ける力がないのでただただ驚きです。 回答ありがとうございました!!!!!
- nightandday
- ベストアンサー率66% (6/9)
回答No.3
おそらく 「私はあなたが嫉妬深かったことをわからなかった」だと思います。前後関係が書いてないので 詳しくはいえませんがこの文章だけならこの様に 訳するのがベターです。
質問者
お礼
こんばんは その通りですね!! 回答ありがとうございました!!!!
- Shinnbone
- ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.2
あなたが嫉妬深いという事に気づかなかった。 ちなみに、realise はイギリス表記で、アメリカ表記は realize です。
質問者
お礼
こんばんは イギリス人の英語です。 アメリカとはZのところが、違うんですね。 なにより回答ありがとうございました!!!!!
お礼
超マッハの回答ありがとうございました!!