• ベストアンサー

和訳スムーズにしてください

I did not realise you were jealous. 私は現実にできなかった、あなたが嫉妬深かった お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

I did not realize that you were jealous. という風に間にthatを入れると分かりやすいと思います。 「あなたが嫉妬していたということに気がつかなかった」 という感じです。

noname#87517
質問者

お礼

超マッハの回答ありがとうございました!!

その他の回答 (3)

回答No.4

 did という過去と,were という過去が一致していますので,日本語としては 「あなたが嫉妬しているということに私は気づかなかった」 となると思います。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは そうなんですか! 私はそこまで見抜ける力がないのでただただ驚きです。 回答ありがとうございました!!!!!

回答No.3

おそらく 「私はあなたが嫉妬深かったことをわからなかった」だと思います。前後関係が書いてないので 詳しくはいえませんがこの文章だけならこの様に 訳するのがベターです。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは その通りですね!! 回答ありがとうございました!!!!

  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.2

あなたが嫉妬深いという事に気づかなかった。 ちなみに、realise はイギリス表記で、アメリカ表記は realize です。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは イギリス人の英語です。 アメリカとはZのところが、違うんですね。 なにより回答ありがとうございました!!!!!

関連するQ&A