- ベストアンサー
和訳お願いします^^
I hope you feel in love with Italy I know you did!!! I miss you crazy
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
イタリアが君のハートを掴んだことを願っているよ。実際、そうだと確信してる。めちゃくちゃ君のことが恋しいよ。
その他の回答 (2)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3
I hope you fell in love with Italy. I know you did!!! I miss you like crazy. と、その人は書きたかったのではないかな。だとしたら、 「イタリアを大好きになってくれてればいいな。きっと好きになったよね!!! 気が変になりそうなくらい会いたいよ」という意味です。
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1464/3823)
回答No.2
I hope you feel in love with Italy I know you did!!! I miss you crazy. (私は)あなたがイタリアにて 恋を感じたと望むし、(私は)そうだということを知っている。あなたにすごく会いたい。 書いた方はイタリア人かな。。。。?
お礼
ありがとうございます(^^)