• ベストアンサー

和訳をお願い致します。

アメリカの友人から頂いたメールの一部です。 (そのままコピーして貼りつけました。) 全体的に読んでみて大体はわかるのですが、的確にはわからない部分が多々あります。お手数をお掛けしますが和訳の方宜しくお願い致します。 How can we understand each other when you do not tell me everything that your feeling? What did I say to you that day that offended you? I can not think of ever wanting to hurt you with my words. If you told me what was it I could have made it right. I would have apologized if I was wrong, and maybe I was not wrong. Maybe you just did not understand what I was saying. I would have explained to you what I actually meant. I just want you not to blame language on our problems. If two people want to be together nothing could come in there way. It is up to you to decide where we stand, like it has always been.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kumicom
  • ベストアンサー率30% (24/79)
回答No.2

あなたの気持ちを全部私に伝えてくれなかったら、どうやって私達はお互いに理解し合うのですか? あの日私はあなたを怒らせるようなことを何か言いましたか? 私は私が言った事であなたを傷つけようだなんて考えてもないです。 もしあなたが私にそれが何であったのか伝えてくれたら、私は間違いを正せたでしょうに。 私が間違っていたのなら謝ったでしょうが、私は多分間違ってないですよ。 あなたは多分私が言ってることが分からないだけでしょうね。 私が本当にいいたかったことをあなたに説明するべきでしたね。 私はこの今の問題をただ言語のせいにはして欲しくありません。 もし2人の人間が一緒にいたいと思っていたら、そこには何も起こらなかったでしょう。 私達がどうするかはあなたにかかっています、いつもそうしてきたように。 怪しいとこ大いにありですが、大体の筋はわかるかと…。

deli24hours
質問者

お礼

早速のご回答有り難うございます。 ばっちり理解できました! お忙しい中わざわざ有り難うございましたm(__)m

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • yo4yo
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.3

全体的に仮定法の時制に自信なしですが。 How can we understand each other when you do not tell me everything that your feeling? あなたがあなたの感情をすべて私に告げないときに、どうやって私たちがお互いに理解しあうの? What did I say to you that day that offended you? あなたを攻撃したあの日、私が何を言った? I can not think of ever wanting to hurt you with my words. 私の言葉であなたを苦しめたがるようなことを考えることはできない。 If you told me what was it I could have made it right. もしそれが何なのかをあなたが私に告げることができれば、私がそれを正すことができるかもしれない。 I would have apologized if I was wrong, and maybe I was not wrong. もし私が悪いのなら誤るけど、たぶん私が悪い訳ではない。 Maybe you just did not understand what I was saying. きっと私が言ったことをあなたが理解しなかっただけ。 I would have explained to you what I actually meant. 私が実際に意味したことをあなたに説明してもいい。→(あまり自信ないです) I just want you not to blame language on our problems. 私はただあなたに、私たちのいくつかの問題についての言葉遣いを非難をしないでもらいたい。→(languageの解釈には自信がないです) If two people want to be together nothing could come in there way. もし二人の人間が一緒になりたいのなら、何もそのような状態に立ち入ることはできない(干渉できない)。→(there wayの解釈に自信がないです) It is up to you to decide where we stand, like it has always been. 今までいつもそうであったように、私たちがどんな立場をとるかを決めるのはあなた次第だ。

deli24hours
質問者

お礼

早速のご回答有り難うございます。 一文一文ご丁寧なご説明有り難うございます。 理解できました。 お忙しい中、有り難うございましたm(__)m

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sp-pals
  • ベストアンサー率29% (9/31)
回答No.1

私たちは、どのようにあなたが私にすべてをいつ伝えるとは限らないと互いに理解することができますか、それ?Aあなたの感情?私は、その日あなたにあなたを立腹させたものと言いましたか。私は、私の言葉で常にあなたを傷つけたいと思うことができません。もし何がそれだったかあなたが私に伝えれば、私はそれを正しくすることができたでしょう。私は、もし間違っていれば、謝罪していたでしょう。また、恐らく、私は間違っていませんでした。恐らく、私が何と言っているかまったく理解しませんでした。私は、現実に何を言いたいかあなたに説明していたでしょう。私は、あなたにただ言語を私たちの問題の責任にしないでほしい。2人がともにいたければ、何も来ることができませんでした、の中で、そこに方法。それが常にそうだったように、私たちがどこに立つか決定することはあなたの責任です。 --------------------------------------------------------------------- 翻訳サイトで和訳してみました↓

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/text/
deli24hours
質問者

お礼

わざわざサイトまで…有り難うございますm(__)m

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A