- ベストアンサー
構文がわかりません。
The colonists fought for the rights they believed were guaranteed them as Englishmen. この文章のwereのつなぎ方が分かりません。 どんな読み方をしたらよろしいのでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The colonists fought for the rights which (they believed) were guaranteed them as Englishmen. という具合にwhichを挿入してthey believedをカッコに入れてみれば構文、意味が浮かんできませんか。 1. The colonists fought for the rights. 2. They believed the rights were guaranteed them as Englishmen. という2つの文を関係代名詞(which---省略)を使って結合した文ということになります。 「彼らが英国人として自分たちに保証されていると信じる権利」という意味です。 ここで、ではそのwhichは主格の筈なのにどうして省略されるのかという疑問が起きるかも知れませんが、この種の構文の場合は主格でも省略されます。パッと見には they believeの目的語のように見えるからだと思います。 (例) She is just the type I always knew would attract him. Many of the qualities we think are typical of Americans in general. (江川泰一郎 英文法解説より)
その他の回答 (4)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
The colonists fought for the rights. と They believed (that) they(=the rights) were guaranteed them as Englishmen. を主格の関係代名詞 which または that を用いて一文にすると, The colonists fought for the rights which they believed were guaranteed them as Englishmen. となります。 ここで,the rights were guaranteed them as English を能動態にすると,someone guaranteed them the rights as Englishmen「誰かが彼らにイギリス人として権利を保証した」となりますので,受動態の方は,「イギリス人としての権利が彼らに与えられた」となります。 したがって, The colonists fought for the rights which they believed were guaranteed them as Englishmen. では, 「植民地住民は,自分たちをイギリス人と保証してくれると信じた権利を求めて戦った」 people who I think are honest 「私が正直だと思う人々」のパターンです。 主格の関係代名詞は省略できないのが普通ですが,ここでは I think が間にあることにより,なくても解釈できるため,省略が可能です。 普通は regard A as B のような形になりますが,guarantee O1 O2 as ~ 「O1に~としてO2(権利など)を保証する」となっています。
- tadaoyagi
- ベストアンサー率26% (86/322)
これは、 The colonists fought for the rights. と、 The colonists believed the rights were guaranteed to them as Englishmen. の合成の文章です。 よって、 The colonists fought for the rights, (which) they believed were guaranteed to them as Englishmen. これって、"to"がいるのじゃぁないかなぁ??? I guarantee you A.だけど、これを受身にすると A is guaranteed to youではないのかな・・・????
- murabon
- ベストアンサー率23% (42/180)
The colonists fought for the rights they believed までが主部で、were guaranteed が動詞でしょう。
- Somali_Shinji
- ベストアンサー率14% (45/305)
「入植者達は、彼らが英国人として保障されていると信じた権利のために戦った。」って意味かな? "The colonists fought for the rights they believed" で一旦切れて、were 以下が "the rights they believed" にかかってるのかな? ヘンな文章ですね。 The colonists fought for what they regarded as the rights of Englishmen. の方が良くない?
お礼
2つの文に分解していただいてやっと分かりました! こんな使い方があったんですね。 有難う御座いました。