• ベストアンサー

この英訳教えてください

自分の所属の部署の英訳を知りたいのでお願いします。 名刺をつくりたいのです。知りたいのは、以下です。  営繕部営繕課 造園 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shieage
  • ベストアンサー率41% (36/87)
回答No.2

こんなのはいかがでしょう。 Division of Building and Repairs (営繕部) Department of Building and Repairs (営繕課) Landscape Counseling & Planning Services (造園) または、造園のところで、 Landscape Consultant(造園コンサルタント) としても、顧客にわかりやすくて良いのではないかと思います。

takenokokoro
質問者

お礼

有難うございました。参考になりました。造園のところ気にいりました。使わせてもらいます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • tadaoyagi
  • ベストアンサー率26% (86/322)
回答No.1

【為参考】程度ですが・・・ 営繕部 building department // maintenance department // operations department 営繕部 【組織】Building and Repairing Department // Building and Repairs Department 営繕課 building and repairs section // maintenance department 造園 art of landscape gardening // art of making a landscape garden // garden making // landscape // landscaping

takenokokoro
質問者

お礼

有難うございました。たくさん書いていただきまして参考になります。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A