- 締切済み
英訳をお願いします
すいませんが、以下の英訳を教えてください。 支社 支店 営業所 出張所 製作所 経営管理室 営業推進部 商品部 なんか細かくてすいませんが宜しくお願いします!!
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kobecco
- ベストアンサー率44% (94/213)
このご質問は、あなたの会社の名刺に、新しく英語名を印刷するためのものでしょうか。 単純にご質問の語句を英語に変換するだけなら、和英辞典でも見ればすぐに解決します。「英語名を入れておくと立派な会社に見えるから」というだけの理由なら、それでもよろしいが、本当に英訳名が仕事上必要とされているのなら、そんなわけには行きません。 こうした日本語、つまりあなたの会社独自での意味を持っている日本語を「英訳」するには、あなたの会社の組織とその内容が分からないことには、英語に「変換」してもまったく意味がありません。(これらの語句は、一見「普通名詞」ですが、事実上はあなたの会社での「固有名詞」なのです。) ご質問にある語句で説明しますと、例えば次のようなことです。 ●「支社」と「支店」の関係はどのようになっていますか。 「支社」はいくつかの「支店」を統括するところですか。それとも、支社と支店は並列関係にあって、所在地によって「支社」と呼んだり、「支店」と呼んだりするのですか。 ● 支社・支店・営業所・出張所の順で組織上の地位が下がるのですか。 ●「製作所」とは工場のことですか、それとも会社内での部署の名前ですか。 ● 製作所・経営管理室・営業推進部・商品部とありますが、「所」と「室」と「部」の上下関係はどうなっていますか。すなわち、所長と室長と部長は、あなたの会社の組織図で、同じレベルの役職ですか。それとも上下関係がありますか。 こうした説明がないことには、単に英語に「変換」してもあまり意味はありません。 もし、以上の内容をご理解いただけるようでしたら、「補足」でご説明ください。
会社によって細かく使い分けるところとそうでないところがあり、訳はひとつではありませんが・・・ 支社 Branch 支店 Branch,Office 営業所 Sales office 出張所 Office, 製作所 Manufacturing Division. 経営管理室 Coporate Management Planning Division 営業推進室 Sales Promotion Dept. 商品部 Merchandising Dpt., Merchadise Planning Division なお、Section,Dept. Divisionの使い分けは会社の規模、部門の規模、他部門との組織上の位置付けによって変ります(各社で決定すればよい)同様にbranchか officeかは各社が決めています。海外の支店は現地法人として系列会社であり、支店という言葉を使わない場合もあります。日本側では支店長でも現地では社長となるわけです。 イメージと実態の差をどうするか、二人の部員しか居なくても部を名乗る場合もあります。何故ならその部門の長が部長職だからです。
- teq-hara
- ベストアンサー率24% (6/25)
支社 a branch, a branch office 支店 a branch office, a barnch store 営業所 a business office, a sales office 出張所 an agency, local office 製作所 a factory, a works 経営管理室 the business management division 営業推進部 the business(sales) promotion department 商品部 the goods(product) department こんな感じでは?
- madman
- ベストアンサー率24% (612/2465)
上から Branch Branch Office Branch office Factory Business management room Operating promotion part Goods part 機械翻訳ですが...
- k_eba
- ベストアンサー率39% (813/2055)
支社 The branch office 支店 The branch 営業所 The business place 出張所 The business trip place 製作所 The manufacturing place 経営管理室 The management management 営業推進部 The business promotion part 商品部 The part of the goods こんなもんでどうでしょう
補足
丁寧なご説明を有難うございます。 ●支社と支店は統括関係になく、並列の位置にあります。 ●しかし、地位的には規模的な順で支社・支店・営業所・ 出張所となります。 ●製作所は工場のことです ●経営管理室・営業推進部・商品部・製作所はの長は同じ レベルの役職になります。 よろしくお願いします。