- ベストアンサー
Magic Trick: Bound Thumbs and Unharmed Hands
- Discover an amazing magic trick where a magician's thumbs are bound tightly and yet his hands remain unharmed.
- Learn how a magician uses paper strings to create a loop and bind his thumbs, only to pierce them through a sword without any harm.
- Witness the evolution of magic tricks, as this century-old trick continues to impress audiences with its seemingly impossible outcome.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
First, the magician takes two paper strings. He makes one* into a loop ,putting his crossed thumbs through it . His thumbs are bound with the loop*,and then tight* with the other string* to cross it* by a spectator so that his thumbs should never move. Secondly, his assistant holds a sword. The magician puts his bound fingers close* to its blade* and passes* them through it,then pulling the fingers back, but neither* of the fingers nor the string is damaged This trick* seems impossible in general unless either his fingers or the strings are cut off. The magic showed a remarlable progress up to this level nearly one century ago. 訂正を加えました。より正確になりましたが、簡潔性が多少犠牲になったようですboth of which are not ---は文法的間違いなので必ず直してください。 訂正版では、neither of the fingers nor the strings ---is にしました
その他の回答 (1)
First, the magician takes two paper strings. He makes the one into a loop ,putting his crossed thumbs through it . His thumbs are bound with the string,and then with the other tight to cross the first one by a spectator so that his thumbs should never move. Secondly, his assistant holds a sword. The magician pierce? his fingers through the sword and then pulling them back, but both of which aren’t damaged This magic seems impossible in general to play unless either his fingers or the strings are cut off. The magic showed a remarlable progress up to this level nearly one century ago. 元文を生かして直しました。 「両手を縛られたマジシャンは、そこに手を突き通す」の意味がわかりません pierceを使うと「指が剣に穴を開けて突き破る」ことになります。 「自信あり」というのは文法的には間違いはないという意味で、もっと簡潔な言い回しがあると思います。
お礼
どうもありがとうございます! >の意味がわかりません そうですよね。口頭、というか文章では説明しにくいから、つまりこういうことなのよって自分のサイトに現象の画像貼って見てもらえば回答者が答えやすいと思って、用意してアドレスを書いたら教えてgooサイドでそういうのは止めてくださいってその部分は削除された質問になってしまったのです~。うう。 マジシャンの両手の親指同士をがっちりとこよりで結ばれた状態で手のひらを合わせた拝みポーズのような形となっております。刀は立ててアシスタントが持っています。マジシャンはその立てた刀の前に立ち、結ばれた親指を刀に貫きます。が、指はおろか、こよりも切れてない。で、立てた刀を抱きかかえるような状態になっても、指もこよりも切断する事無く、手を刀から「引き戻す(外れる)」も出来ます。「そこに手を突き通す」の「そこ」は刀の刃のことです。「手」というより「結ばれた指」が言葉として適当だったかもしれません。 伝わったでしょうか?現象見せたい~。 とにかく助かりました。
補足
「突き通す」というよりは「手が刀を通りぬける(無傷)」感じになります。適当な単語ってなんでしょうか?
お礼
すごいです!分かり易いです。訂正箇所を*で囲うというお心使いもニクいです。 おまけに簡潔性まで考慮していただけて、とても感謝しております。これでなんとかなりそうです。 ありがとうございました。