- 締切済み
今日「笑っていいとも」という番組でやっていたゲームの説明なんですが。
両手に洋服のハンガーをひとつづつ持ち、人差し指で両方同時に30秒以上回せたら勝ち、というゲームをやっていました。大ざっぱに以下のように説明したら、見ていない人にわかってもらえるでしょうか。特にカッコの部分が自信がありません。 The aim is to twirl a hanger with one finger for more than 30 seconds and do it (with?)(both hands?/each hand?) at the same time. よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- vivasabo
- ベストアンサー率27% (18/65)
回答No.1
withは必要です。withがないと文法的におかしい文章になってしまいます。次のカッコのboth hand/each handはeach handのほうが適切です。なぜかというとboth handsは両手ですが、ここではそれぞれの手でやるという意味なのでeachを使ったほうがわかってもらえるかと思います。
お礼
わかりました。 ご回答ありがとうございます。