- ベストアンサー
次の英語、それぞれ意味の違いはありますか?また、正しいですか?
1.Starting operation should be able to be conducted by one person. 2.Starting operation should be able to be handled by one person. 3.Starting operation should be albe to handle by one person
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どれも同じような意味になると思います。 1と2は、受動態です。ということは、能動態のときに、目的語があるので、conduct,handle は、他動詞です。 3は、自動詞で”操縦される, 扱える”それ自体が 受動態的な意味になるのです。
その他の回答 (1)
noname#11080
回答No.1
まず3は間違いです。1と2もすっきりしません。気持ちもわからないではないですがどうしてもshould be able toを使いたいなら one person should be able to start operation. とするべきです。またどうしてもstarting operationからはじめるならば starting operation can be handled by one person.くらいでいいでしょう。簡単な英文でしょう?
質問者
お礼
ありがとうございました。3のように書かれていたのですが、?なぜだろう?違う意味やニュアンスになるの?と困っていました。
補足
なるほど、、なんですが、どれも同じような意味であるとすれば、どの文がより適当でしょうか?