- 締切済み
この英語の意味
I totally think ur msg to Patrick & Javier are really inappropriate. U should be careful on what u tweet
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
I おい totally think ur msg to あんなことかくんじゃねえよ Patrick & Javier are パットとハビエに really inappropriate. きにいらねんだよ U おめえ should be careful on こんどからきつけろよ what u tweet ツイートすんならよ きにいらねんだよ。パットとハビエにあんなことかくんじゃねえよ。 ツイートすんならこんどからきつけろよ。 <このメッセージのパンチライン> 「inappropriate」はダメだしするときにつかう大人の言葉。 「いいわるい」ではなく「すききらい」なのに、じぶんの「きらい」=「よくない(だから存在を否定する)」という価値判断。 「怒っている」というより「好きでない」、「気に入らない」から「怒りたくなる」。たとえば不良やチンピラのからみスタイル。 ほんとは意味わかってるんですよね?
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1465/3824)
No1です。 怒っているというより、以前と今後のtweetの仕方について注意を促しているようです。(U should ときているところをみると、少し怒っているかも) 以下は一部追加と修正です。 I totally think ur msg to Patrick & Javier are really inappropriate. 私は、総合的に考えると、 貴方(修正)の Patrick と Javier へのメッセージが本当に 適していない(いなかった)、と思います。
- shingo5k
- ベストアンサー率33% (123/366)
I totally think your message to Patrick and Javier are really inappropriate. 私は、あなたが書いたパトリックとジャビエールあての メッセージは全く不適切であると考えます。 You shoul be careful on what you tweet. あなたは、あなたがツイートする事に対して注意深く あるべきです。
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1465/3824)
I totally think ur msg to Patrick & Javier are really inappropriate. 私は、 我々の Patrick と Javier へのメッセージが本当に 適していない(いなかった)、と思います。 U should be careful on what u tweet 貴方は、何を貴方がツウィーするか(十分)注意してやらなければなりません。 概要はこんな感じと思います。
補足
怒ってるんかな
補足
怒ってるんかな このツイート