- ベストアンサー
英文で分からないところがあるので教えてください。(2)
今、海外のペンパルと文通していのです。1番から3番は、ペンパルからの手紙で分からなかったところで日本語訳に自信がなかったところです。翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。 1番と3番の日本語訳が正しいかどうか教えてください。2番は、どう日本語に訳していいのか全く分からなかったので教えてください。 1.You asked which was my favorite recipe -I have lots and lots!! However, being of mixed race, I like Indian dishes ( they are very hot!)$ British ones. I promised to send you loads separate to this letter. (貴女は私に大好きな料理のレシピを教えてほしいと質問しましたね。私は好きな料理が沢山ありすぎます。そうだな、インド料理でごはんを混ぜた料理が好きでとても辛いですよ。) 2.Do you like to cook and to experiment with different foods? 3. I admire your interest in food. I cannot cook to save my life!! But I am trying to learn… But I am trying to learn…. Could you tell me which is your favorite recipe? (貴女が料理に興味があるので関心します。私は生活の安全の為、料理はしません。しかし習って挑戦してみたいです。貴女の好きな料理のレシピを教えてください。)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
だいたいできてるんじゃないですか?以下参考までに 1.You asked which was my favorite recipe -I have lots and lots!! However, being of mixed race, I like Indian dishes ( they are very hot!)$ British ones. I promised to send you loads separate to this letter. (キミは僕に大好きな料理のレシピを教えてほしいと質問してたね、ありすぎ!そうだな、インド料理(とっても辛い!)とイギリス料理を折衷したものがいいかな。約束どおり荷物(材料?)を別送するね。 ) →たぶん$は&が文字化けしたか何かでしょう、最後の部分は文章の内容からみての意訳。 2.Do you like to cook and to experiment with different foods? いろんな料理をつくるのにチャレンジするのは好きかな? 3. I admire your interest in food. I cannot cook to save my life!! But I am trying to learn… But I am trying to learn…. Could you tell me which is your favorite recipe? 料理が趣味だなんてスゴイ!僕は料理ができない・・・自活力ゼロ!! でも努力する・・頑張る・・料理を覚える・・・キミの好きな料理のレシピを教えてくれ!
その他の回答 (3)
- ato_alto
- ベストアンサー率21% (21/99)
1のHowever~はriceではなくてraceですね。raceは人種のことで、直訳すると「ミックスされた人種として、インド料理とイギリス料理が好きです」ということです。この方のご両親がインド人とイギリス人なのではないでしょうか。アメリカやカナダではめずらしくありません。 2番目は「あなたは料理したり、違った料理を試してみたりするのが好き?」と聞いています。 3番目は想像ですが、質問者の方が前回送られた手紙の中で、「外食だと(化学調味料や防腐剤など)何が入ってるかわからないから自分で料理するほうが安全だ」と言った内容のことを書かれたのではないでしょうか? これも直訳になりますが「自分の命を救うためであっても料理はできない。。。」と書かれています。
お礼
回答をありがとうございます。かなり参考になりました。私のイギリスのパンパルは、イスラム教徒とのかたです。
補足
ペンパルの両親がインド人とイギリス人なのかどうか分かりません。ペンパルの写真を見た事があるですが、彼女はインド人のように見えるかもしれません。でも彼女の母親と兄弟は、イスラム教徒でたしかパキスタンのほうの言葉を勉強していると言っていました。お父さんは、アメリカに住んでおり、ペンパルは、父親については、全く書きません。3番についても私はよく分かりません。ただ彼女は、宗教上、肉を禁止(たしか魚も禁止)されていて野菜料理を中心に食べているそうです。
- honeylove
- ベストアンサー率0% (0/3)
おっと、2番の事忘れてました! experiment with~で『実験する、試みる』 という意味があります。 なのでこの場合は『違ったジャンルのご飯作るの好き?』と聞いています。 あとsave my lifeは自分の命を救うため、いわゆる死にたくないから、と言っているのでは(笑)
- honeylove
- ベストアンサー率0% (0/3)
ほとんどOKじゃないですか?
お礼
アドバイスありがとうございました。
お礼
回答をありがとうございます。かなり参考になりました。