- ベストアンサー
英文で分からないところがあります
間違った英文があったら添削お願いします。 私の送った富士山のポストカードが届いてとても嬉しいです。 I’m very glad that you received my postcard (Mt. Fuji). 貴女が富士山のポストカードを気にいってくれて嬉しいです。 I’m happy that you liked to its postcard. 貴女は、富士山に行ってみたいのですか?富士山は、とてもいいところです。お勧めですよ。 Do you go to Mt. Fuji? Its mountain is very nice place. I recommend going by its mountain.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
一つ目は問題ないと思います。 二つ目は間違ってますね。 "like"は他動詞なので前置詞は必要ありません。 よって→I’m happy that you like the postcard (which) I had sent you. 相手が英語をしっかりわかる人なら()ないは省略したほうが見栄えがいいと思います。 三つ目も間違ってます。 do you go to mt.fuji ? では直訳では「あなたは富士山に行きますか?」という意味になってしまいます。 行きたいですか?と聞きたいなら"want"をつけるべきです。 よって→Do you want to go to Mt. Fuji? The mountain is very nice place, thererfore I recommend you go to this mountain. でもこれでは何故富士山がいいのか伝わらず説得力に欠けますね。理由もつけた方がいい思います。
その他の回答 (1)
>私の送った富士山のポストカードが届いてとても嬉しいです。 >I’m very glad that you received my postcard (Mt. Fuji). 正しい英文だと思います。 >貴女が富士山のポストカードを気にいってくれて嬉しいです。 >I’m happy that you liked to its postcard. I'm happy that you liked the postcard. liked to にする必要がありません。itsはこういう使い方はしません。 >貴女は、富士山に行ってみたいのですか?富士山は、とてもいいところです。お勧めですよ。 >Do you go to Mt. Fuji? Its mountain is very nice place. I recommend going by its mountain. Would you like to go to Mt. Fuji? Mt. Fuji is a very nice place. I recommend you going to mountain. 一文目「あなたは富士山に行きますか?」になっています。この文もitsの使い方が変です。…placeに冠詞が抜けています。recommend は他動詞なのでyouを補う必要があります。それと、go by ではなく go to。
お礼
回答を有難うございます。参考にさせていただきますね。
お礼
回答を有難うございます。参考にさせていただきますね。