• ベストアンサー

簡単な英文添削をお願いします!

カナダからの小学生の兄弟への質問について、英文添削をお願いします! 彼らは日本に来て3ヶ月で、インターナショナルスクールに行っています。夏休みの間、はカナダに帰るそうです。 1、あなたの学校にはどこの国の人がいますか? Which country's people are there in your class? 2、学校ではどの授業が好きですか? Which class do you like? 3、もうすぐカナダに帰れますね、うれしい? It's coming up soon to go back to Canada. Are you excited ? 4、カナダに帰ったら一番したいことは何ですか? What would you like to do the most when you return to Canada? 5、あなたのお父さんは料理が上手いと聞いています。お父さんの作る何の料理が好きですか? I heard your dad is a good cook. What does his cooking do you like? 6、日本に来て一番驚いたことは何ですか? What's surprised the most when you come to Japan? 7、大きくなったら何になりたい? What would you like to be when you grow up ? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Gです。 >It's coming up soon. という言い方は「クリスマスがもうすぐ来る」「誕生日がもうすぐ来る」という時に使い、「もうすぐカナダに帰れますね」という時には使うと変ですか? 通じると思いますよ. ただ、この言い方は、何かが来る、という言う表現ですので、The day you have to go back to Canada is coming up.と出来ますね. 今読んでみると、帰れますね、という表現をしていますね. つまり、帰る事ができますね、ということですね. でも、果たして、帰る事ができる、という表現はいいのだろうか. 帰らなくてはならない、と言う表現なのではないかなと思い、The day you have to,と言う表現をしたわけです. 帰る事が来るのではなく、帰る「日」がくるのですね. >それともう1つ、英文添削の質問があります。 先生(男)の奥さんに「彼はいつもあなたのことをほめています。彼にとって貴女は自慢の奥さんなんですね!」は He always praises you.You are the pride and joy of him. 悪くないと思います. He always praises you. He always talks highly of you. He always talks a lot about you. あなたの事をよく話すと言って、悪い事を良く話すではなく、いい事ばっかり聞いているよ、というフィーリングがはいっています.) 等が使えますね. 自慢の奥さんですね、ですが、自慢の奥さんに違いなんですね、という言い方をして、 He must be proud to have you as his wife のmust beが使えますね. He wants to show off his wife. show offで、見せびらかす(ほど自慢だ)ともいえますね. このshow offはよく、悪い意味で使われる、嫌味や嫉妬で、事が多いですが、ここでは、単に自慢する、という意味としています. He must be very happy to be your husbad.と核とを買えて、自慢と、というより、シンプルに、大変幸せだ、という言い方が出来ますね. また、his wifeという言い方ではなく、your husbandと言う言い方をして、あなたのご主人になれて大変幸せなんでしょうね、という表現を変えてみました. なお、下に書いた、私の書いた、Are there any non-Canadian in your school? If so, where are they from? を any non-Canadian studentsと変えてください.  小学生だから、in your schoolといっていいですが、高校以降は、in your classesとすることによって、とっているクラスには、という言い方が出来ます. (こちらでは、高校以降から、授業ごとに、クラスルームとクラスメートが変ります. ので、このin your classesと言う言い方ができるわけです. In your school とすると、同じ授業は受けていないけど、同じ学校に来る学生、という言い方になります) これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、また、補足質問してください。

junglelaw
質問者

お礼

素晴らしく丁寧に教えていただいて、ありがとうございました。 勉強になりました!

その他の回答 (3)

  • konkichi
  • ベストアンサー率45% (94/206)
回答No.3

あっ、ごめんなさい。最初の文は、 Which countries より What countrie の方が良かったですね。「どこの」を「どちらの」としがちですが、英語では what が正しいですね。まあ、通じますが・・・。          konkichi

junglelaw
質問者

お礼

再度登場ありがとうございました。 また宜しくお願いします!!

  • konkichi
  • ベストアンサー率45% (94/206)
回答No.2

1.junglelaw さんの英文でも通じるとは思いますが、次のように言うともっといいでしょう。 1.Which countries are the students at your school from? 2.それでいいと思いますが、classes と複数形が普通でしょう。一番好きかのニュアンスで聞きたいなら、junglelaw さんの文に (the) best をつければいいですね。 3・You are returning (またはgoing back)to Canada soon. のように簡単に出来ますよ。 4.when you return to Canada とすると、「カナダに帰る時」となります。when を after にするとOK です。 5.前半は完ぺきです。後半は、does、do(助動詞)が二つあるのでよくありませんね。 5.What is your favorite dish of his? What dish do you like (the) best ( または most) in his dishes? 6.surprise は「驚かせる」ですから、surprised you となります。when you come to Japan とすると、これから来ることになりますから、when you came to Japan がいいですね。すると、前半の時制は現在完了形を過去形にそろえて、 6.What surprised you the most when you came to Japan? または、「日本にいる間に」というニュアンスだと、 6・What's surprised you the most while you are in Japan? 7・は完ぺきです。幼い子供に聞くのだったら、 What are you going to be でもいいでしょう。 これで、どうでしょうか。更に質問があれば、どうぞ。

junglelaw
質問者

お礼

ご回答有難うございました。 No5は大失敗でした。お恥ずかしい限りです。 英語を使いこなせるにはまだまだ時間&勉強が必要みたいです。 頑張りたいと思います。

回答No.1

Gです。junglelawさん、こんにちは! 私なりに書いてみますね. (ひつ世のないもの拿捕トンですが)  1、あなたの学校にはどこの国の人がいますか? Which country's people are there in your class? この、どこの?と言う質問を、いますか、いたらどこの国から来た人ですか?と言う言い方をして、 Are there any non-Canadian in your school? If so, where are they from? ただ、アメリカでもカナダでも、アメリカ・カナダ国籍を持っていても、また、ここで生まれ育っても、血統的な人種を言うことが多いので、小学生では、国籍があるかどうかは分からないので、単なる、話題として理解したらいいですね. つまり、一般の大人でも、アkンこく系アメリカ人は、He is a Koreanで済ましています. (本人は、国籍を持っているのに!<g>) >2、学校ではどの授業が好きですか? Which class do you like? ここは、classesと複数がいいと思います. 3、もうすぐカナダに帰れますね、うれしい? It's coming up soon to go back to Canada. Are you excited ? これもいいですが、少し変えて、It's almost time for you to go back to Canada.とか、You will go back to Canada soon, won't you. 私としては、このexciteは大変いいと思います. 原文の、嬉しい、を英語に直して、happy?とすると、やっと、こんなところから逃げ出す事ができるんだね、と言うフィーリングが感じ取ってしまうかもしれませんね. 4、カナダに帰ったら一番したいことは何ですか? What would you like to do the most when you return to Canada? 全く問題ないですね. 5、あなたのお父さんは料理が上手いと聞いています。お父さんの作る何の料理が好きですか? I heard your dad is a good cook. What does his cooking do you like? 文章の作り方が間違っていますので、変えさせてくださいね. (What does his cooking do you likeにdoes とdoがはいっていますね.  What dish do you like the most?として、すでに、彼は料理がうまい、という話が出ているので、簡単に、どんな料理が好きですか、で誤解がない言い方が出来ます. どうしても言いたいのであれば、Which of his cooking do you like the most.ともいえますね. 6、日本に来て一番驚いたことは何ですか? What's surprised the most when you come to Japan? Since you came to Japan, what made your most shocked you? Since you came to Japan, what did you feel strange the most?  と言う言い方も出来ますね. 7、大きくなったら何になりたい? What would you like to be when you grow up ? 全く問題ないですね. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

junglelaw
質問者

補足

Gさん、こんにちは! 毎回わかりやすいご回答ありがとう御座います。 質問があります。 It's coming up soon. という言い方は「クリスマスがもうすぐ来る」「誕生日がもうすぐ来る」という時に使い、「もうすぐカナダに帰れますね」という時には使うと変ですか? それともう1つ、英文添削の質問があります。 先生(男)の奥さんに「彼はいつもあなたのことをほめています。彼にとって貴女は自慢の奥さんなんですね!」は He always praises you.You are the pride and joy of him. お忙しいと思いますが、教えていただけるとうれしいです。 お願いします。

関連するQ&A