- ベストアンサー
meantime と meanwhile
こんばんは!英語初心者デス^^; ちょっと疑問なのですが、meantime と、meanwhileってどう違うのでしょうか? 意味は同じだと思っていたのですが、さっき辞書を見ると meantime名詞 meanwhile副詞 と書いてあり、違う辞書で見てみると、 meantime名詞 meanwhile名詞・副詞 となっていました。 例文がひとつしか載ってなかったので、あまりピンと来ないのです。。 もし宜しければ、上記の単語に関する事と、簡単な例文を付け足して頂けると大変有難いデス^-^ 宜しくお願い致しますm(__)m
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
meantime は「合間」という名詞であり,in the meantime「その間に,そうするうちに」という副詞句になります。 meanwhile は通常,副詞であり,これ一語で in the meantime と同じ意味になります。 meanwhile を名詞として用いるのは,まれなことだと思います。オックスフォード英英辞典にも,コウビルド英英辞典にも,副詞の用法しか載っていません。
その他の回答 (4)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
#3です。 失礼しました。 コウビルド英英辞典をよく見てみると, IN THE MEANWHILE means the same as meanwhile. となっていました。 ただし,品詞としては副詞に分類しているようです。 日本の辞書では,in the の後ということから,名詞と分類するのが普通です。 ジーニアスでも,meanwhile は 副詞「その間に」 名詞(まれ)=meantime となっています。 いずれにしても,meanwhile を名詞として用いるのはまれだということです。
お礼
わざわざご丁寧に本当に有難うございます! そうか、英英辞典を見るのも良い勉強になりますよね。 今度私も真似してみよう^_^ 日本の辞書では、in theの後だから名詞に分類するのが普通…っていうのが「なるほど」でした。 ちょっと話がズレると思いますが、日本の国語辞書でも出版された地域に依って少し内容が違うみたいですよね。 「さくらもち」がそうでした^_^ 九州で育った私は桜餅と言えば五分搗きのもち米の中に餡が入ってるのを桜の葉で巻いたものだと思っていたのですが、関東はちがいますよね^_^ 今後も質問すると思いますので、その時はまた宜しくお願い致します!^0^/
意味は同じと考えてよいでしょう. meantimeにも副詞があります.「そうしている間に」とか「一方では」,「それと同時に」という意味です. In the meantime で「一方では」とか「ところで」. In the meantime, it's time to say Season's Greetings. 「ところでクリスマス・カード(Holiday Season の挨拶)を出す時期だね」. Meanwhile は文頭に使うことが多いようですが,文頭のIn the meanwhile もあります.
お礼
skytrain先生、おはようございます^0^/ そうなのか、意味は同じと考えてよいのですね^_^ 基礎的な文法力がないので時々混乱してしまうんです。。 例文も分かりやすくて、とても便利な表現だと思うので、これから会話なんかで活かせればいいなァと思っております(^_^)v 最後になりましたが、本当に有難うございました!
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
#1です。 ご質問とは関係ないかもしれませんが、watching TVには定冠詞不要でした。 お詫びして訂正します。
お礼
わざわざ有難うございますm(__)m ところで「定冠詞」とは…?と思いましたが、 「TV」には”the"をいつでも付けないという風に認識して良いという事で宜しいでしょうか(・・)? ちなみに「radio」の場合は?? 基本的な文法だと思うので自分で調べてみようと思いますが、もし分からない時はまた質問させて頂きますので、その時はまた宜しくお願い致しますネ^_- 本当にご親切に有難うございました!^0^/
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
名詞として使うときは、たいてい“in the meantime (meanwhile)”の形で使うと思います。 meanwhileは副詞でも使えますから、そのままの形で文頭や文末に置きます。 In the meantime (meanwhile), he was watching the TV.(名詞で使った例) Meanwhile, he was listening to the radio.(副詞で使った例)
お礼
おはようございます^0^/ ご回答有難うございます! そうか、”In the meantime(meanwhile)”という形で使うのですね^-^ 例文も付けて下さって、大変参考になりました^0^ 有難うございました^0^/ また宜しくお願い致しますm(__)m
お礼
なるほどッ! すごく簡潔なのに分かりやすいご回答をどうも有難うございますm(__)m ズバリ解決した気がします^-^ 本当に有難うございました!