- ベストアンサー
英語でどう言うんですか?
英語で、 写真に一緒に写ってください って、どう言うんですか? 教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Can I have a picture taken with you? canを could に変えて丁寧に、a picture を some pictures に変えて何枚かの写真、 picture を photo に変えても大丈夫です。
その他の回答 (4)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
Can I have a picture taken with you. canを could に変えて丁寧に、a picture を some pictures に変えて何枚かの写真、 picture を photo に変えても大丈夫です。
- ohboy729
- ベストアンサー率41% (244/589)
Can I take/snap a two-shot ( with you ) ? (二人並んだ写真を撮っていいですか。) *「 two-shot 」は和製英語ではありません。二人の人や俳優が並んで写った写真や場面という名詞です。助動詞は適宜に使って下さい。何枚か撮るつもりでも単数で切り出せばよいと思います。 複数なら Can I take/snap a few two-shots ( with you ) ? (何枚か撮らせて下さいね)でいいと思います。
お礼
どうもありがとうございます ツーショットって、ジャプリッシュだと思ってましたw
- shorty-short
- ベストアンサー率21% (3/14)
補足しますと、前につける助動詞Couldは丁寧な言い方です。 質問のとおり、「~ください」という場合はこれでいいかとおもいます。 もう少し砕けた言い方ではWillやCanで問題ないです。
お礼
どうもありがとうございます(^^
- shun-1031
- ベストアンサー率29% (5/17)
Could you take a picture with me(us)? でOKだと思います。ちなみに自分(達)の写真を撮ってもらいたいときは、withをofに変えればOKです。
お礼
ありがとうございます。take a picture って、「写真を撮る」ですよね これだとシャッターを一緒に切ることになりませんか?
お礼
ありがとうございます 英語らしい英語ですね