• ベストアンサー

英訳教えてください

英訳教えてください。 「憧れの歌手と同じ時間を共有して、同じ場所にいて、(ライブの時間を)楽しめるってすごいことだと思いませんか?」 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hisexc
  • ベストアンサー率40% (190/470)
回答No.2

It's a great experience to enjoy a live show by your favorite singer sharing the same moment and location with him(her), isn't it?

noname#16899
質問者

お礼

参考にします! ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • R_Pepper
  • ベストアンサー率13% (5/38)
回答No.1

Don't you think that is wonderful(great) to be in the same place, to share the time, and to enjoy the live with my favorite singer. これからもっとかっこいい英語にしてくれる方がきっといると思いますが、私なりに簡単で中学レベル程度の単語で考えてみました。というか、いかに知っている言葉で言いたいことを伝えるか、ということしかできないので。。

noname#16899
質問者

お礼

参考にします! ありがとうございました。

関連するQ&A