- ベストアンサー
英訳してください!
英訳してください! あなた達のアルバム(CD)持ってるよ。ママは、また○○(人物名)に会いたいって言ってる。私は○○(人物名)のファンです。また○○(人物名)に会いたい。○○(日付)の○○(場所)のライブでは○○(人物名)の○○(曲名)を歌ったよね。オリジナル曲も好きだけどあなた達がカバーした曲の方が好き。 よろしくお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I have your CD. Mama says she wants to see 00. I am a fan of 00, and want to see 00 again. On 00 you sang 00 by 00 at the live concert at 00. I like the original but I prefer your version.
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
#1です。 On 00(日付) you sang 00(曲名) by 00(人物名) at the live concert at 00(場所). I like the original but I prefer your version. ○○だけでなく●、◎、△、□、★、☆、などと変えてくださると、はっきりします。
質問者
お礼
わかりました!ありがとうございます! 他の方々は○○(場所)とか全て英語の文章にわかりやすく答えてくれていたので… 同じ質問に何度もお付き合い恐縮です!
お礼
ありがとうございます! onから始まる文章の○○どれを何処に置き換えたらいいのでしょうか?