- ベストアンサー
こんばんは!二回目の英訳のお願いです!
こんばんは!二回目の英訳のお願いです! ○○(日付)の○○(場所)のライブに母と一緒に行きました。○○(場所)の○○(お店)であなたと○○(名前)に遭遇した時は驚きました。本当は話しかけたかったのですが…あの日あなたと写真撮影できなくて残念でした。次に会える時はあなたと写真が撮れるといいです。次に東京でライブする時も母と一緒に行こうと思います。 これからも確実な頻度の高さで皆様に英訳お願いすると思いますが、どうぞよろしくお願いします!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I went to your live concert in ○○ (place) on ○○ (date) with my mother. I was very surprised to see you and ○○ (name) at ○○(store). I really wish I could have talked to you ... It is regrettable that I could not have a picture taken with you that day. I am looking forward to having a picture taken with you next time I see you. I think I am going to the next live concert of yours in Tokyo with my mother, too.
その他の回答 (1)
- mayu0905
- ベストアンサー率25% (2/8)
http://www.excite.co.jp/world/english/ ↑英語・韓国語・中国語など さまざまな、英訳ができます^^
お礼
はじめましてmayuさん! その自動翻訳機は試しましたが全く使い物になりませんでした!単語だったり昔から使われているようなポピュラーで簡単な短い文章であればヘーキみたいですけど… わざわざありがとうございますね!!
お礼
はじめましてsaysheさん! 英訳ありがとうございます!! また次に英訳お願いする時にsaysheさんが見てくださって英訳してもいいかなと思った時は、どうぞよろしくお願いします!!