• ベストアンサー

"throw the baby out with the bath water"について

"throw the baby out with the bath water"がどうしてこんな表現になったのかがわからないです。イメージがわかないのと、このイディオムの語源について知りたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ninokazu
  • ベストアンサー率55% (10/18)
回答No.1

前置きが長いですが、こういうことらしいです。 15世紀、英国では、風呂は年に一度で5月に入っていた。6月一杯はまだ湯上がりの香が残っているので6月に結婚するのが一般的だったが、次第に体臭が匂い始めるので、花嫁はそれを隠すためにブーケを持つようになった。 年に一度の風呂に入るときは、大きなバスタブにお湯をなみなみと満たし、亭主が特権により最初に入る。次に息子たち、男衆、女衆と続いて最後に子どもたち、赤ん坊の順序で風呂を使っていたので 最後には、中が見えなくなるほど風呂水が汚れてしまうから、湯水と一緒に赤ん坊を流さないように気を付けなければならない。その意味で“Don't throw the baby out with the bath water”が「悪を除こうとして善も失う」という格言として使われるようになった。

関連するQ&A