- ベストアンサー
正しい日本語教えてください。
メールの文章で上司から指摘されたことがあるのですが、本当に間違いなのかわかりません。 どなたか教えてください。 【状況】 上司であるAさんに頼まれ、私が、お得意先にメールを出します。そのメールに添付資料がついています。 【私が書いた文章】 (一部省略) 弊社、Aより申しつかりました資料を送信いたします。 何とぞご査収ください。 【上司からの指摘】 1.「申しつかりました」という表現は変なのでは? 2.「ご査収ください」という表現は変なのでは? 以上です。 上司からは別の表現を教わり、それが間違えでないことはわかるのですが、自分が書いた表現も間違っているとは思っていません。 本当のところ、どうなんでしょうか? ご解答よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「申しつかりました」は身内の上司であるAさんに対して謙譲語を使っているのが、いけないのだと思います。 「ご査収ください」はちょっとぶっきらぼうな気がします。「ご査収のほどよろしくお願いいたします」を一般的には使います。
その他の回答 (1)
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
No.1 さんのおっしゃるとおりですね。 身内の行為に対して「申しつかる」とは言えません。 まあ、相手の行為にも「申しつかる」と書面で書くと ちょっと失礼な気はします。相手が無理に要求したように 受け取られますからね。^^;;) 自ら「どうぞお申し付けください」とは言いますけど。 それから「申し付かった」のは社内事情ですから、 相手にはどうでもよいことですね。 「弊社Aにご請求なさいました資料」とか、相手を 主体にして尊敬語を考えた方がいいと思います。 「ご査収ください」は、「ください」が単なる丁寧で 尊敬語の度合いが低いですね。 一般的なのは、No.1 さんのおっしゃるとおり!
お礼
詳しいご解説ありがとうございました。
お礼
早速のご解答ありがとうございました。