• ベストアンサー

英語の質問です。

こんにちは、よろしくお願いいたします。  「ワクワクする」を英語で調べてみたら、「I'm excited]とありました。 ワクワクするのは今であって過去のことではないのにどうしてedがつくのかわかりません。 どうしてでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1479/3859)
回答No.1

おそらく、 I'm excited ではなく I'm exciting ではないかとの疑問と思います。  I'm excited は 私はワクワクさせられた。(何かから)ことで、過去形は  I was excited となります。 感情を表す表現として、「動詞の過去分詞」を使った受け身みたいなことが多いですね。 動詞の形容詞用法というものもあります。 よって、 I'm excited は立派な現在のことばです。 I'm excited by the prenty of flowers. 等とも言えそうです。 又、I'm exciting は進行形で 私は(今も継続して)ワクワク しています。 といったところの意味でしょう。ニュアンスが違ってきますね。 ※Web抜粋 ↓ excitedは主語が「人」のときに「〔人が〕興奮している」,excitingは主語が「もの」のときに「〔ものが〕興奮させるような」という意味で使います。 https://nativecamp.net/blog/20230310-present_participle#:~:text=%E9%81%8E%E5%8E%BB%E5%88%86%E8%A9%9E%E3%81%AF%E3%80%81%E3%80%8C%E5%8B%95%E8%A9%9E%E3%81%AE,%E3%82%82%E3%81%AE%E3%81%A8%E3%81%84%E3%81%A3%E3%81%9F%E7%A8%AE%E9%A1%9E%E3%81%8C%E3%81%82%E3%82%8A%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82

NANAHUT
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。 たんじゅんに解釈するとam とwasで判断するといいのでしょうか。 動詞の形容詞用法、もっと勉強します! URLありがとうございました!

Powered by GRATICA

その他の回答 (2)

  • Lazy_Azn
  • ベストアンサー率24% (7/29)
回答No.3

本来 excite は他動詞で、「~を興奮させる、刺激する、楽しませる」という意味です。 I’m excitingだと、「私は、面白い人だ!」 となります。 exciteと同様なのは、boredとboring。 当時、メジャーリーガーとしてアメリカでプレーしていた新庄剛志元選手(松井秀喜元選手だったかも…)がアメリカ人の記者たちに 「退屈だ」と言いたかったのですが、"I'm boring"と言ったことで、アメリカ人記者たちは、「そんなことはないよ」と必死にフォローしていたとどこかの記事で読んだ記憶があります。 貴方も同じように"I'm excited."と"I'm exciting."、"I'm bored"と"I'm boring"を英語の先生たちの前、海外の観光客や日本に住んでいる人たちの前で使ってみてください。小さい頃に日本語も間違えながら学んだと思うので、同じように間違えをたくさんして身につけてください。

NANAHUT
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 間違えて言ってもネイティヴはある程度理解してくれるとは思いますが、やはりちゃんとした言葉で話したいと思いました。 質問して良かったです!ありがとうございました!

Powered by GRATICA
  • retorofan
  • ベストアンサー率34% (440/1290)
回答No.2

「ed」がついているのは、英語の文法上の理由からです。 「I’m excited」という表現は「be動詞+過去分詞形」です。 「excited」が過去形であるというよりは、 「興奮している状態」を表す形容詞として使われます。 そのために、 「I’m excited」は「私はワクワクしている」という意味になります。

NANAHUT
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。英語の文法もっと勉強しないといけないなと感じました。

Powered by GRATICA

関連するQ&A