語学

全256140件中16501~16520件表示
  • 【日本語】棒の上の「かしめられた方」のかしめられる

    【日本語】棒の上の「かしめられた方」のかしめられるとはどういう意味ですか? 棒の上がどういう状況になっているものがかしめられた状態なのでしょう?

  • 英語添削お願いします。

    (翻訳機からの抜粋はご遠慮願います) これ以上、あなたからのパブリックコメントは一切読めない。私宛に何か書いてもムダだよ ↓ I can't read any public comments from you any more. It's wasteful to write something to me.

  • 虚栄心を満たすと、優越感にひたるの違い

    たとえば、 ○○さんのお母さんは息子が有名大学に入ったので、 それを自慢して虚栄心を満たしている。 というのと、 ○○さんのお母さんは息子が有名大学に入ったので、 それを自慢して優越感に浸る。というのでは、 何がことなるのでしょうか。 ニュアンス的な違いなのかなとも思いますが、 なにかもっと決定的な違いがあるのでしょうか。 語感でも、意味でも、かまいません。 よろしくお願いします。

  • 造詣を深めるとはどのくらいのことをいいますか?

    造詣を深めるとはどのくらいのことをいいますか? たとえば、仕事で、契約書を作ってる人が、 法律に造詣を深めるといったらおかしいのでしょうか?

  • 漢字で "采" とつく単独字を教えてください

    いろどりを表す "采" の字が構成要素つく漢字を教えてください。 ex) "菜" や "彩" など。

  • 英文記事を探しています

    日本語訳付きの英文記事を探しています。目的は英語学習です。 一応、現段階で希望している条件は以下のとおりですが、これら全てに完全にマッチするものは稀だと思いますので、いくつかの条件を満たさないものでも結構ですのでお教えください。 <条件> ・日本語訳付き ・ある程度の英文量・数を確保できる ・時流の政治・経済に関する記事をある程度含む ・多額の出費を必要としない ものすごく欲を言えば、The Daily Beastくらいの英文で日本語訳が付いているものがベストです・・・。

  • well-knownとfamousの違い

    タイトルにある通り、well-knownとfamousは両方「有名な」という意味ですが、この2つにはどのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか?回答よろしくお願いします。

  • 翻訳

    以下の英文を日本語訳してください。お願いします。 It may safely be said that every man has had a chance in life, and if he has not availed himself of it he may, or probably will, never have another.

    • SACfan
    • 回答数1
  • ゴートレザーのゴートってどういう意味ですか?

    ゴートレザーのゴートってどういう意味ですか?

  • 合衆国SEC証券取引法(英文)の邦訳

    Any securities not outstanding which are subject to such options, warrants, rights or conversion privileges shall be deemed to be outstanding for the purpose of computing the percentage of outstanding securities of the class owned by such person but shall not be deemed to be outstanding for the purpose of computing the percentage of the class by any other person. 上記英文(法令)で outstandingが3箇所に登場しますが,全体を通して邦訳すると内容が矛盾してくるような気がします。どなたか適訳をお願いします。

    • jubu
    • 回答数2
  • 文章能力の低さを国語力に辿る人がよくいますが…

    先日私も某ナレッジコミュニティーにて国語力を批判されてしまいました。 そのとき文章を、全体として元の文意そのままになるように全て単文に直すとどのようになりますか? というのも、この文章を見た人に国語を何とかしろと言われてしまったのですが、不満が残っています。 私も好きで、こんなぬりたくった文章を書いているわけではありません。サムネイルによるひき、詳細ページでどう映るかということを考えると、冒頭に簡潔なタイトルを置くような文を考えようとするとどうしても関心の点でどんづまりになってしまい、最後に「思う」でまとめるような頭でっかちな形式でないと、途中に句点が来た時点で読むのを中断されそうで怖かったのです。それが杞憂であることを私に悟らせる素晴らしい推敲結果をご提示願いたく思います。 また思うに、某人は私の国語力に問題があると思っているようなのですが、私はもっと抽象的な「言語能力」の次元の問題があるように自覚されます。仮に英語で書いたとしても構造的には似たようなものになっているでしょうから。参考に、本題の文章の後でさらに、私が英語で同じことを言うとしたらこう書くという即席の英文を載せておきます。 〈タイプライターで文章を作っていた昔には考えられなかったことですが、今後の人々で、中でも、本来はブラインドタッチのおぼつかない人がする二本指の打法で、しかもたまに打ち間違うような人であっても、むしろそれは戦略上の覚悟で、基本的な入力速度は分間900文字以上で、またワードプロセッサーの機能をフル活用することで打ち間違ったときのバックスペースキーへのストロークまで確立させていて全体としてはまとまった打法で熟練している場合、和文タイプの記録保持者の記録を塗り替えるという可能性も理論上は残されているようですが、実際的はどう思いますか?〉 〈Someday,it is considered because it is now without typewriter, I think on the theory there will be anyone who break the best record of Japanese character typewriters types with only his two fingers of each hand, almost always at a rate of 900 types per minute, besides establishing the stroke to an backspace key on keyboards by making full use of word processor taking of making mistypes, but you believe seriously?〉

    • dorawii
    • 回答数6
  • 生理期間をサニタリー期間と言っていました。

    生理期間をサニタリー期間と言っていました。 サニタリーってどういう意味ですか?

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「昨年6月にアメリカの会社を退職して日本に帰国し、昨年末に401Kを解約しました。 ところが、2018/1/1~2018/3/31のステートメントを見ると、Employer Contributionsとして$1400程が拠出され、私のアカウントには現在$1350程があることになっています。昨年6月に退職しているのにEmployer Contributionがあるのはおかしいと思うのですが・・・。 そして、私はもうアメリカに住む予定はないので完全にアカウントをクローズしたいのですがどうすればよいでしょうか?もし間違ってEmployerがContributionしたのなら返金してからクローズしたいです。」 少々長いですが、どなたかお願い致します!

    • eeyore5
    • 回答数1
  • 下記を英語にして下さい。

    下記を英語にして下さい。 ご連絡いただき有り難う御座います。 追跡番号が分かりましたらお知らせ下さい。 宜しくお願い致します。

  • 英訳です。

    英訳です。 英語でもうこの車の競りは終わってしまいました。 英訳お願い致します。🙏

  • 文章の質を上げる工夫について

    見聞きしたこと、あるいは経験に基づいた自分の考えを文章にまとめるというとき、自分自身は、その見聞きしたこと、そこからの思考の道筋、 こういった考えを構成する要素がすべて頭の中に入っているはずですが、相手はそれらを何も知らない、こういった前提で文章を作っていく くわけですよね。つまり「完全な第三者」にとっても内容が明白であるような文章になっていることを理想としたとき、 それらの要素はどの程度に言葉で拾い尽されるべきかが、私が問題とするところです。 「完全な第三者」といっても日本人の閲覧者を対象とする以上、執筆する人間との間にはそれなりの共通認識が存在するはずですから、 度を越えて言葉を尽くせば、かえってくどく分かりにくい文章になってしまうでしょう。 逆に、言葉として拾うべきことであるのに、それが自分にとっては空気同然の常識であるために、 読み手も暗黙のうちに分かってくれるはずだといったような懸念などする余地もなく、無意識のうちにそれを省略してしまうといった場合も考えられます。 こうした危険を踏まえた工夫として、以前、書き終わったものを何日か寝かせてみてから読み返すのが良いというのを教えてもらったのですが、 何度かやってみてみても、加筆修正しようと思ったことはありません。 読んだ途端、内容がありありと、まるで当時そのことに考えていた自分が今の自分に乗り移ったかのような感覚で理解されます。 自分と、自分の考えより出でる文章との関係というのは、時間の経過によらず不変というところでしょうか。 そういうわけで、どうにも、自分で自分の文章を読むという方法ではで効果を実感できそうにありません。 よりよい方法をご存知の方はいらっしゃいますでしょうか? 他方、この文章自体がひどい抽象論ですが、この文章から私の言わんとすることが伝わっていると思いますか?

    • dorawii
    • 回答数13
  • 進化し続けるサーファーの英語

    「進化し続けるサーファー」の英語をグーグル翻訳で翻訳しましたところ、「The evolving Surfer」でした。 「Keep evolving Surfer」だと思っていましたが、正しい英語を教えてくださいますか? 宜しくお願いします。

    • nkmyr
    • 回答数1
  • 過去完了と大過去は何が違う?

    英語の過去完了形と大過去は何が違うんですか?

    • CK2021P
    • 回答数5
  • authority

    I’m an officer on a boat in the tourism industry. I love my job and value guests who come back year after year. Some have been spending their vacations with us for longer than I’ve been alive, and treasure our boat and business. One of these guests, however, took a strong and immediate dislike to me last year. I’ll call them “Chris.” I’m already dreading the week Chris will spend with us this year—last year, they spent the entire time insulting me to other passengers and crew members behind my back, snapping at me to my face, and at one point cornering me and haranguing me about my personal shortcomings. Not professional shortcomings, mind; Chris admitted that I’m good at my job, but had a problem with my upbeat, easygoing demeanor. Because I am a young woman in a traditionally masculine position of authority, I get pushback like this fairly often but never with such personal dislike attached. masculine position of authorityの意味を教えてください。よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数2
  • よろしくお願いします

    I’m in a long, slow breakup with my live-in boyfriend. It’s become clear our goals aren’t compatible and in the past few months his physical interest in me has faded to nothing. With our lease up in two months, I was hoping to part ways amicably. But last night while very drunk he said some odd things that set off my alarm bells, and I admit I gave in and peeked at his latest text. He is very clearly deep into a flirtation with a new male friend (I’m a woman), knowing it wouldn’t seem off to me to be hanging out with a new guy friend all the time. seem off to meはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1