語学

全256143件中16261~16280件表示
  • 英語をお願いします!

    よく考えろ!誰のおかげで生活できていると思ってんだ! 金もないくせに、偉そうなことを言うんじゃない! 毎日毎日喧嘩をして、残りの人生がもったいない。 私は幸せになりたい。 あなたのその性格は一生治らない。だからあなたとは無理だ。 早く私から姿を消してくれ。

    • mariebb
    • 回答数2
  • 和訳 we think we are?

    和訳はあっているでしょうか?添削をお願いいたします。 Are we really as intelligent as we think we are? 本当に私たちが思っているほど知的である?

  • 和訳 are ordered by judges

    和訳はあっているでしょうか?添削をお願いいたします。 In Japan suspects accused of minor crimes that don't even warrant jail time are ordered by judges to be taken hostage in detention, and are threatened that detention will continue for 6 months to a year if they insist on their innocence. 日本では、裁判官は懲役に当たらないような軽犯罪で告発された被疑者が人質に取って勾留を命令されており、無罪を主張すると、6カ月から1年間の監禁を脅迫される。

  • 正しい文章を教えてください

    連盟の呼び方はどれが正しいでしょうか? 宜しくお願いします。 (1)関西サッカー連盟(以下「KSA」と称する)の皆様… …KSAは2018年をもって創立○周年を迎えました (2)関西サッカー連盟の皆様… …関西サッカー連盟は2018年をもって創立○周年を迎えました (3)関西サッカー連盟の皆様… …当連盟は2018年をもって創立○周年を迎えました

    • nkmyr
    • 回答数4
  • 英文の意味を教えて下さい。お願い致します。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。 注意書きが出てきたのですがこれって業者向けのサイトですかね? すみませんが英文の意味を教えて下さい。 once the goods are down, we will start negotiating and giving them the retail price structure to follow. but the best way is for us to buy their goods with the condition they would not sell in online anymore. this is better right? so I was asking for your help to buy their goods so they would not sell in online anymore in the future

  • 和訳 apparently that needs

    和訳はあっているでしょうか?添削をお願いいたします。 I now feel an overwhelming realization of how naive I am to have spent the time to write the Complaint. I don’t regret it however I sure do feel stupid trying to convince really dumb people not to act stupid. Think about it, this case is about whether or not dishonesty and holding people hostage is lawful or not. And apparently that needs to be debated. ※ apparently that needs to be debatedは皮肉→「当然必要ではない」という皮肉 私は今、訴状を書くのに時間を費やしたことがいかに甘い考えにもとづいていたことか、強烈に実感している。それを後悔することはないが、本当に愚かな人に馬鹿げた行為をしないように説得しようとする自分のことをバカだなと感じる。考えてみれば、この事件の論点は不正行為や人を人質に取ることが合法であるか否かということである。そして議論される必要があるだろうか。

  • 新緑の候って言葉は何月でしょうか?

    6月に出す挨拶の文章ですが、「新緑の候」はおかしくありませんか?5月の言葉と言っている人がいましたので。 宜しくお願いします。

    • nkmyr
    • 回答数1
  • 教え下さい!

    韓国語です。 「엄청 좋아해」「너무 좋아해」「많이 좋아해」どれが一番強調しているのでしょうか? 意味としては、3つとも「とても好き」で良いのでしょうか? 教えて下さいm(__)m

    • ssp05
    • 回答数1
  • DVD制作?製作?どっちが正しい?

    パソコンで編集ソフトを使って作ってDVDに入れることをDVD制作というのでしょうか? DVDを大量に焼き増ししてくれる会社のことをDVD製作というのでしょうか? 正しい言葉を教えてください。 宜しくお願いします。

    • nkmyr
    • 回答数2
  • 中国語の単語を覚えたいのですが

    中国語の単語のピンインと4声を覚えたいのですが、 「da4 jia1 hao3」と入力をすると、大家好という漢字が表示され、 「da1 jia1 hao3」と入力すると正しく表示されない、 というような練習ができたらいいなと思うのですが、何かいい方法やアプリをご存知でしょうか・・・? macのキーボードの設定をしてみたのですが、こちらは 「da」「jia」「hao」で予測変換でいろんな四声の漢字が表示されてしまいます。 もしご存知であればおしえていただきたいです。よろしくおねがい致します。

  • 先日、大好きなアメリカのシンガーソングライターの公

    先日、大好きなアメリカのシンガーソングライターの公式サイトに投稿欄があったので、英語力が無い私は、取り敢えず「I LOVE YOU!」とだけ書き込みました。 数日経って彼から「sweet domo」と言う返事が来ました。 これはどういう意味でしょうか? 教えてください。お願いします。m(__)m

  • スペイン語翻訳お願いします。

    スペイン語へ翻訳お願いします。 翻訳ソフトを使用してみましたが、翻訳されたスペイン語を再度日本語にしてみるとおかしな訳 になっているので、お伺いします。 指をケガして縫ったのですが、担当医師は、 「傷口は順調によくなっている。今度の水曜5/30に抜糸する 」とのことで、これを伝えたいです。 よろしくお願いします。

  • 偏見とレッテル貼り

    偏見とレッテル貼りはどう違うのでしょうか? 悪い発言に対し「それは偏見だ」、「それはレッテル貼りだ」と言うそれぞれ場合が分かりません。

    • noname#232016
    • 回答数2
  • 英語を日本語に翻訳をお願いしたいです。

    とあるオンラインゲームで英語でコメントがきたのですが、お恥ずかしながら読めませんでした。 翻訳検索かけても分からず…お力を貸して戴けたら嬉しいです。 wish I could do more to help but my dirt setup isn't great

  • 【英語?フィリピン語?】ジャパユキってどういう意味

    【英語?フィリピン語?】ジャパユキってどういう意味ですか? フィリピン人はメイドのジャパユキでも良いってどういう意味??

  • 【英単語】ずっとアラサルトライフルだと思っていまし

    【英単語】ずっとアラサルトライフルだと思っていました。実はアサルトライフルなんですね。 英語でアサルトってどういう意味ですか? アラサルトは色んな種類っていう意味ですよね。

  • 英文の邦訳

    The Investment Company Act of 1940 does not recognize the existence of fund families, so the board of directors of a mutual fund owes duties only to the shareholders of a particular fund, undiluted by the interests of other funds within the fund family. This disconnect between the law and the organization of the industry has gone largely unexamined. 上記英文で最後の一文の意味・内容が分かりません。どなたかお分かりになる方,宜しくお教え下さい。

    • jubu
    • 回答数1
  • この言葉知ってますか?

    どちらも70代の父親が「お前はこんな言葉も知らんのか!」と烈火のごとく怒ってきますが、皆さんご存知ですか?ご存知でしたら、ご年齢を教えていただけますか? わたしは50歳。漢字は人並み以上には出来る自信があるのですが、確かに諺や語彙力はないとは思いますが、人並みから、かなりはずれているのか、知りたいです。 「さんびゃくだいげん」父親の発音だと「さんびゃくざいげん」に聞こえていましたが、この投稿のため、調べたら、「さんびゃくだいげん」のようです。 「あなぐま」これは、「あなぐまに入ってくる」というので、「ん?クマの中に入るん?」と聞いたら、バカ呼ばわりされました。

  • ヒンドゥー語の翻訳

    ヒンドゥー語の翻訳をしていただきたいです。 以下の文章はどのような意味ですか?また、どのような場面で使われるのですか? आपके परिवार का सबसे अच्छा

  • 英語の聞き取りについて、慣れるしかないですか?

    ”I will finish reading this letter.” this letter は thisの最後と letterの頭を 結んで発音していると思いますが、 this letterは セラー としか聞こえてこないのです。これは何回も聞いて慣れるしか方法は無いのでしょうか? 他に聞き取るための方法ってあるのでしょうか?

    • noname#232807
    • 回答数5