• ベストアンサー

英語を日本語に翻訳をお願いしたいです。

とあるオンラインゲームで英語でコメントがきたのですが、お恥ずかしながら読めませんでした。 翻訳検索かけても分からず…お力を貸して戴けたら嬉しいです。 wish I could do more to help but my dirt setup isn't great

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

>wish I could do more to help but my dirt setup isn't great ⇒ニュアンスは、こんな感じだと思います。 「もっとお手伝いできるといいのですが、私のポンコツ装置がいうことをききません。」

smxtf455
質問者

お礼

お早いお返事、ありがとうございます…!( ;∀;) そうなんですね…! 検索でsetupが口語で組織?dirtが悪口?のような意味があると知って、てっきり 私はもっと助けて欲しいのに(誰も助けてくれない)、この組織最低! みたいなことを言われてしまっているかもと思っておりましたので…意味が知れて安心しました…! 本当にありがとうございました!!

関連するQ&A