- ベストアンサー
make
I read your brochure for the island hopping tour, and I'd like to make a reservation for a morning tour tomorrow. 島巡りツアーのパンフレットを読んで、明日の午前中のツア 一の予約をしたいと思うのですが。 文中のmakeですが、思うという意味があるのですか? 文中のmakeはthinkに置き換えることはできますか? makeはさせるという意味だと思っていたのですが。 詳しい解説よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
make はムチャクチャ意味の広い単語です。 >英語「make」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書 >https://ejje.weblio.jp/content/make そして make で始まる表現・イディオムも非常にたくさんあり、 >make の熟語・英語表現・フレーズ・イディオム52選【例文あり】 >https://3040english.info/idiom-make/ 「make a reservation」で「予約を取る」という意味になっています。 >make a reservationの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書 >https://ejje.weblio.jp/content/make+a+reservation ---- >makeはさせるという意味だと思っていたのですが。 その様な固定観念はかえって害悪です。 日本語訳っていうのは、英単語それぞれを日本語単語に置き換えて並べ替える、ということではありません。 「英語で表現されている意味・状況を理解し、日本語だったらどう言うか」というのが翻訳ということなんです。 まあ、何を言いたいのかザッと把握するために、まずは各単語を日本語に置き換えてみるのはアリなんですけども、「make」に関しては、なんとなく「何かを作りそうだ」とフワっととらえておいて、イディオムに当てはまっていないか、普通の動詞であれば何を作ろうとしているか、英語の感覚でそれを作るってどういうことだ、みたいな振り返りが何度も要求される、かなり難しい単語だと思います。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。文中のmakeですが、思うという意味があるのですか? ありません。 2。文中のmakeはthinkに置き換えることはできますか? できますが意味がないです。「フニャラ生産文」のようなものです。
お礼
詳しい解説ありがとうございます。
- iyonohanamuko
- ベストアンサー率54% (6741/12374)
I'd like to make a reservation で予約を入れたいと思うという慣用句のようなものですのでthinkは現地では使わないと思います。 https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/21096/
お礼
詳しい解説ありがとうございます。
お礼
詳しい解説ありがとうございます。