• ベストアンサー

英語で質問です。

He almost made it on here twice. のon hereってどういう意味ですか。 onはないとダメですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>>YouTubeのコメント欄にありました。 >>スポーツの表彰の動画でした。 これだけの情報ですと、正直「勘だより(当たるも八卦、当たらぬも八卦)」ですが、まあ「here=the podium(表彰台)」だとしましょう。 だとしたら、表彰台の『上』なわけですから"made it on the podium"と言う方が"made it the podium"というよりも自然ですね。なのでonがつくのも分かります。 ただ、the podiumと言わずに hereと言っているのだからon無しでも大丈夫でしょう。

その他の回答 (1)

回答No.1

>>のon hereってどういう意味ですか。 >>onはないとダメですか? hereが何を指しているかによりますね。何を指しているか分かりますか?

torizuki0912
質問者

補足

ご返事ありがとうございます。 YouTubeのコメント欄にありました。 スポーツの表彰の動画でした。

関連するQ&A