- ベストアンサー
英語で質問です。
He almost made it on here twice. のon hereってどういう意味ですか。 onはないとダメですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>>YouTubeのコメント欄にありました。 >>スポーツの表彰の動画でした。 これだけの情報ですと、正直「勘だより(当たるも八卦、当たらぬも八卦)」ですが、まあ「here=the podium(表彰台)」だとしましょう。 だとしたら、表彰台の『上』なわけですから"made it on the podium"と言う方が"made it the podium"というよりも自然ですね。なのでonがつくのも分かります。 ただ、the podiumと言わずに hereと言っているのだからon無しでも大丈夫でしょう。
その他の回答 (1)
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
回答No.1
>>のon hereってどういう意味ですか。 >>onはないとダメですか? hereが何を指しているかによりますね。何を指しているか分かりますか?
補足
ご返事ありがとうございます。 YouTubeのコメント欄にありました。 スポーツの表彰の動画でした。