• ベストアンサー

前置詞 into behind

I found someone's ring ( ) the bookshelf at school. a, into b, behind 答え b なぜ、intoでは間違いなのでしょうか? a 私は本棚の中にリングを見つけた。 b 私は本棚の後ろにリングを見つけた。 どちらも意味は通るのでは? 詳しい解説お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.3

以下のとおりお答えします。 >I found someone's ring ( ) the bookshelf at school. a, into b, behind 答え b なぜ、intoでは間違いなのでしょうか? a 私は本棚の中にリングを見つけた。 b 私は本棚の後ろにリングを見つけた。 どちらも意味は通るのでは? ⇒intoは、「~の中に」と一定の場所を示すのでなく、「~の中へ」と移動を示す前置詞です。ですから、(確かに、意味は通じるかも知れませんが)文法的には間違いということになってしまうのです。 ということで、intoは問題文には使えませんが、次の例でなら使えます。 I saw him hide someone's ring into the bookshelf at school. 「私は、彼が誰かのリングを本棚の中へ隠すのを目撃した。」

24143324
質問者

お礼

詳しい解説ありがとうございました

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。なぜ、intoでは間違いなのでしょうか?  この前置詞は「〜の中へ」という意味で、動きのある動詞といっしょに使います。例えば、enter 「入る」などです。 2。 a 私は本棚の中にリングを見つけた。   b私は本棚の後ろにリングを見つけた。 どちらも意味は通るのでは?  いいえ。 3。日本語ではどちらも使えますが。  なぜ、intoでは間違いなのでしょうか?  私は本棚の中へリングを見つけた。  が変なのと同じです。  I found someone's ring (in) the bookshelf at school. なら正しいです。  

24143324
質問者

お礼

詳しい解説ありがとうございました

  • M_Sato
  • ベストアンサー率54% (550/1003)
回答No.1

into は動作の向きを表しますから、「私は本棚の中へリングを見つけた。」となってしまい、意味が通りません。 in なら間違いではないでしょう。

24143324
質問者

お礼

詳しい解説ありがとうございました

関連するQ&A