• ベストアンサー

英語 前置詞

What time dose the mailusually come? It usually arrives ( ) 10:00 a.m. A until B while C by 答え C by なぜ、untilではだめなのですか? untilの意味は…までなので意味は通るのではないのですか? 詳しい解説お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rinrin717
  • ベストアンサー率35% (23/65)
回答No.1

これ、日本語訳からだけみたらわからなくなる よくあるパターンの間違いです。 どうして同じ訳をする意味の語があるのか? 使い方が違うからです。裏の意味がちゃんと存在するからです。まず、whileは前置詞ちゃうから by , untilとは使い方が違うのはご存知ですか? 知ってそうなので省きます。 until Monday, until three p.m.などを使う時には untilは「その指定された時まで、その文の動詞の動作をし続けている」という意図で使われます。 つまりuntilにしようと思ったらその文の動詞が何かをみなきゃいけない、動作がその時までつづくモノでなければならない。だってそういう意味だから。 逆に その文に使われる動詞によってuntilにするのかbyにするのかが決定される。 だから Please wait there until 3 p.m. のように三時まで待つ(状態:状態動詞)をいう時には、untilがぴったりなのです。 この問題の場合 動詞arrive は午前10時までに到着すればいいことをあらわしているのですから untilにすると、ず~とarriveしつづける午前10時ちょうどまでしつづける・・・不可能ですよね。なので、他の動詞でいうとfinishなどもbyと対をなします。  You have to finish this task by next Monday.「きみは 次の月曜まで(締切の意味)にはこの仕事を終わっていなきゃならない」  next Monday ぎりになろうがなるまいが とにかく その日までに finishする。 ということです。 この学習には他に 動詞には 状態動詞(進行形でないのに主語の動作状態が続く状態をあらわす)、完了動詞など数種あり を学ぶとよりよく理解できます。私もやりました。

24143324
質問者

お礼

詳しい解説ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。