• ベストアンサー

【英語】label will go to Oxfam's Sudan appeal. という文について

The artists and record labels involved in the album are forgoing royalties and five pounds of the 7.99 pound price label will go to Oxfam's Sudan appeal. スーダンへのチャリティーアルバムの話なのですが、この文章の最後labelの役割が良くわかりません。 私の解釈では、文は「アルバムに参加したアーティストとレコードレーベル、ロイヤルティと7.99ポンドのうちの5ポンドをオックスフォムのスーダンアピールに寄付する」になりました。labelの文での役割のほかにも、Oxfom's Sudan appealとは何のことかもわかりません。 どなたか、解説していただけないでしょうか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ponkiejp
  • ベストアンサー率25% (86/344)
回答No.1

price label =price tag は「正札」つまり7.99 pound がアルバムの1枚あたりの正価ということでしょう。(7.99 pound は日本円で1600円弱ですから) Oxfom というのは、“Oxford Committee for Famine Relief”で「発展途上地域を支援するイギリスの民間団体」です。 ですから、Oxfom's Sudan appeal とは「Oxfom のスーダン援助の訴え(嘆願)」ということでしょう。

その他の回答 (2)

  • Dinosaurs
  • ベストアンサー率15% (6/39)
回答No.3
  • ponkiejp
  • ベストアンサー率25% (86/344)
回答No.2

訂正です。 Oxfom ではなく、Oxfam でした。m(_~_)m

関連するQ&A