• ベストアンサー

英文の邦訳

Yet where does that leave capitalism, red in tooth and claw, and its need for bloody-minded nonconformists? 上記英文の邦訳をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

訳1  でまだ、歯や爪を(犠牲者の血で)赤くして、まだ血を求める、公の規則に従わない者を必要とする、資本主義は、どこへ行くのか? 訳2  世の規則に従う者の血を啜るだけでは飽き足らず、血を求めている無法者を求めている今の有様では、一体資本主義はどうなるのか?  資本主義を、飽くこと知らない吸血鬼の貪欲さになぞらた比喩だと思います。

jubu
質問者

お礼

感謝申しあげます。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

>Yet where does that leave capitalism, red in tooth and claw, and its need for bloody-minded nonconformists? >上記英文の邦訳をお願いします。 ⇒以下のとおり、語句と訳文をお答えします。 (語句) *Yet:「またその上に、かてて加えて」。 *where does that leave capitalism:「それ(既出)は資本主義をどこに置くか/そんなことをすることで資本主義はどうなるか」。thatは既出の事柄(提案か何か)を指す、「そのことは」→「そんなことをすることは」。 *red in tooth and claw:「歯や爪を赤くして/人の生き血を吸う」。 *its need for bloody-minded nonconformists:「好戦的な無法者を求めるそれ(資本主義)の必要性/好戦的な無法者をそれ(資本主義)が必要とすること」。 (意訳文) 「かてて加えて、そんなことをすることで、資本主義は、好戦的な無法者を求める資本主義は、一体どこへ行くのだろうか?」

jubu
質問者

お礼

感謝申しあげます。

関連するQ&A