- ベストアンサー
英語の邦訳をお願いします。
- 英語の邦訳をお願いします。
- Critical Political Economy (C*PE)の進展は、社会生活の象徴的な側面と真剣に関わることを必要としますが、これを行うことは経済的社会関係の特異性や制約と機会の面で生じる効果を否定する代償として行うことはできません。
- 経済的社会関係の特異性や制約と機会の面で生じる効果を否定する代償として、Critical Political Economy (C*PE)の進展は、社会生活の象徴的な側面と真剣に関わることを必要とします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
確かに、緊急政治的経済(C*PE)の進歩には文化的生活の象徴基準と実際深く関わるていることが欠かせないけれども、そうかと言って経済的文化関係と特殊化を否定したり、制限や機会に生み出す効果を損なうことになってはならない。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
>上記英文の邦訳をお願いします。 ⇒以下のとおり、語句と意訳文をお答えします。 (語句) *Critical Political Economy:「批判政治経済学」。 *does indeed require a serious engagement with ~:「確かに~との重大な関与を要求する/~と強く関わることが要求される」。 *the symbolic dimension of social life:「社会生活の象徴的な次元/社会生活を象徴するような局面」。 *this cannot be done:「これ(進歩)は成され得ない」。 *at the cost of denying ~:「~を否定するという犠牲をもって/~が否定される犠牲が伴うようであれば」。 *the specificity of economic social relations:「経済社会の諸々の関係の特異性」。 *the effects they produce ~:「それら(関係)が生み出す結果」。 *in terms of constraints and opportunities:「(その関係の持つ)諸制約や好機の観点から/観点に絡んで」。 (意訳文) 「批判政治経済学」(C*PE)の進歩のためには、社会生活を象徴するような局面と強く関わることが要求される一方、この進歩は、経済社会の諸々の関係や、その関係の持つ諸制約および(促進の)好機などに絡んで生み出される結果の特異性が否定されるという犠牲が伴うようであれば、進歩は成され得ない。
お礼
どうも有難うございました。
お礼
どうも有難うございました。