- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の邦訳)
世界経済の安定化に寄与する国家資本主義の国際化
このQ&Aのポイント
- 英文の邦訳は次の通りでしょうか?添削をお願いします。
- 「当面の間,これは世界経済を安定化する影響作用を示すように見える,というのは,それが,国民国家と国家企業の協調に対し暗黙裏の了解,あるいは,その明示的な形態を堅く示す上で役立つからである,」
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>「当面の間,これは世界経済を安定化する影響作用を示すように見える,というのは,それが,国民国家と国家企業の協調に対し暗黙裏の了解,あるいは,その明示的な形態を堅く示す上で役立つからである,」 ⇒基本的にはこれでいいと思います。細かいところで語句を改善できるかも知れません。 (添削訳) 「当面の間、これは世界経済に安定化の影響を与えるように見える。なぜなら、それは国家と国家の間、国家と企業の間の、暗黙的または明示的な協力形態を強化する上で役立つからである」。 *「国家と国家の間、国家と企業の間の、暗黙的または明示的な協力形態を強化する」のくだりにご注目ください。
お礼
いつもながら実に熟れた邦訳を拝見し,勉強になります。 有難う御座いました。
補足
堅く示す上で,を,強化する,とすると確かな日本語になることを,お教え頂きました。有難う御座います。