- ベストアンサー
Greatest の意味について
“The destruction of the past is perhaps the greatest of all crimes.” という文章、文字通り 「過去を破壊することはおそらくは最大の犯罪であろう」でいいのかどうか迷っています。 Crime 「犯罪」と Greatest 「もっとも偉大な」という組み合わせが矛盾しているように見えるからです。このばあいのgreatest は単純にBiggest という意味に取って構わないのでしょうか? それとも、Greatest crime という表現に、もっと別の意味が込められているのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。「過去を破壊することはおそらくは最大の犯罪であろう」でいいのかどうか迷っています。 迷うことはありません。おっしゃる通りです。 2。Crime 「犯罪」と Greatest 「もっとも偉大な」という組み合わせが矛盾しているように見えるからです。 表しているのは「質」ではなく、「大きさが馬鹿でかい」というだけです。 3。このばあいのgreatest は単純にBiggest という意味に取って構わないのでしょうか? はい。 4。それとも、Greatest crime という表現に、もっと別の意味が込められているのでしょうか? いいえ、そうではないと思いますう。大バカ、大間抜け、大間違い、大成功、大失敗の「大」と同じです。
お礼
いつもありがとうございます。 たすかりました。