• ベストアンサー

つなげて言ってみて 英語

外国の人に日本語を教えている時の会話で、 おはようございます。を教えていたときに、おは、よう、ござ、います。 と分けて発音させて、その後にじゃあそれをつなげて言ってみて。と言いたかったのですが、 繋げて言ってみて just say it in order と言ったのですが合っていますでしょうか? 他により良い表現があれば教えて頂きたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KoalaGold
  • ベストアンサー率20% (2539/12475)
回答No.1

all together, all in one go などはどうでしょう。 in orderは硬い言い方だと思います。順番に言ってみて、というのも違うと思います。 また日本語を教える相手が英語を知らない時は、日本語は日本語で教える方法を使います。パントマイムをうまく使って「お・も・て・な・し」のようにツンツンした文字をスラーっと続けてと言う仕草が使えます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

1。繋げて言ってみてjust say it in orderと言ったのですが合っていますでしょうか?  じゃあ、「では順序を追っていってごらん」という意味ですから。「あれ?今までの順序が狂っているわけ?」という問いが帰ってくるかもしれません。 2。それを避けたいなら Say it fast.  「早く言いなさい」はいかがでしょう。早く言えば「繋げた」ことになります。  それでも間が空きすぎたら、Say it faster 「もっと早く」とご満足のいくまで繰り返し、上手くいったら That's good と仰ればいい。

  • hiro_1116
  • ベストアンサー率30% (2556/8268)
回答No.2

御質問の内容からずれて恐縮ですが、外国人に日本語の発音を教えるときの拍のまとまりは、以下の方がいいみたいですよ。ご参考まで。 おは、よう、ご、ざい、ます https://www.nihongo-c.jp/blog/blog-entry-81.html

関連するQ&A