- ベストアンサー
質問:「歯痒い」を英語で
- 日本人が英語を過大評価しているのではないかという疑問から、英語の必要性についての質問があります。
- 英語を話せることのメリットの一つは、外国人と会話ができることですが、日本で英語を使う場合、英語圏の人は全体の20%以下であるため、英語が通じない場面もあります。
- 質問文中のいくつかの疑問点について、適切な英訳や表現方法についての意見を募集しています。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Let us consider situations where we use English in Japan: The most numerous of all foreigners living in Japan are Koreans, followed by Chinese, Brazilians, and Philippinos, with native English speakers representing less than 20% (of the foreigners). Therefore, even if you meet foreigners and want to communicate in English, there are many situations in which they don’t speak (cannot understand) English, which makes you feel somewhat frustrated. (1)「場合で」の「で」はどのように解釈したらいいでしょうか? atとかinではないですよね。そして、「~する場合」の「~する」はof+動名詞で表していいんでしょうか? 色んな表現があると思います。 このContextであれば個人的には上記のように表現します。 (2)「多い順から」というのはどのように訳したらいいんでしょうか? “in order of number”では意味をなしませんよね? それから、~人というのは、この場合単数でいいんでしょうか? あと、主語と述語の取り合わせもなんかしっくり来ません。 In (the) order of populationでいいかも知れません。 個人的には上記のように訳しますが。 (3)「英語圏の外国人」はEnglish-seaking foreignersとも微妙に違うかもしれませんが、正確にはどう表現したらいいでしょうか? Foreigners who are native English speakersでいいかな。 (4)「少なくない」というのは、単純に manyでいいんでしょうか? これまた複数の表現の仕方がありますが分かり易くmanyがいいと思います。 (5)「歯痒い」というのは、irritatedとも少し違うような気がします。 もっと適切な表現はないでしょうか? Be/Get Frustratedが一番近いでしょう。この文面であればDisappointedを用いても良いかも知れません。 (6) at the fact thatもなんとなく変に感じます。どう直したらいいでしょうか? Irritated at the fact that…でThat以下の事実にイライラする・腹が立つということなので用法そのものは別に変ではありません。 (7)日本語の「折角」のニュアンスは英語ではどう表せばいいでしょうか? Even though/Althoughでしょうね。 (8)言葉が通じるというのは、もっといい表現はないでしょうか? Understand (English) でいいと思いますが。
その他の回答 (3)
NO.1です。 言及した辞典にはimpatient、irrtatedなどの説明もあります。 ただ、辞典の用例を見る限り、ご質問ではNo.1での表現が望ましいと思います。
- moonmist
- ベストアンサー率32% (113/350)
思ったより長文で詳細な質問内容なので、回答するか迷ったのですが。。。 私の使っている辞書ではimpatientでした。 ◆歯がゆい get [become] impatient●impatient ◆impatient【@】インペイシェント、インペイシャント、 【形】イライラする、~したがっている、じっと我慢できない、じれったがる、せっかちな、性急な、気を揉んでいる、歯がゆい、待ち遠しい、しびれを切らしている、ジリジリする、もどかしい、もどかしそうな、じれったそうな、~したくてウズウズする、ムズムズする、やきもきする、業を煮やす、心がはやる / 【用例・形】 Don't be so impatient. : そんなにイライラしないで。 / I think a lot of young people became impatient. / I'm always impatient on payday. / It's no use being impatient. / I get very impatient in traffic and, occasionally, I drive up on the sidewalk.
お礼
回答ありがとうございます。
歯がゆい=もどかしい としますと、frustratedはいかがでしょうか。 グランドセンチュリー和英辞典に以下の例文がありました。 I couldn't make myself understood in English and it was frustrating [I was frustrated].
お礼
回答ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございます。 なかなか上手な訳し方ですね。