- ベストアンサー
スルメは噛めば噛むほど味が出る
『スルメは噛めば噛むほど味が出る』は英語で何と言えば良いのでしょうか? The more you chew SURUME,までは訳してみたのですが、"味が出る"の部分はどのように訳してよいかわかりません。 宜しく御願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- azur21
- ベストアンサー率44% (13/29)
回答No.6
- Ganbbatteruyo
- ベストアンサー率25% (7/27)
回答No.5
- azur21
- ベストアンサー率44% (13/29)
回答No.4
- ron2
- ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.2
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1
補足
flavorsomeという私にとってはハイレベル(?)な単語を教えていただきありがとうございます。そこでflavorsomeについて質問させてください。この単語はこのような文章にも使えますか? I use seafood mix when I cook tomato soup. Because seafood mix is FLAVORSOME.(トマトスープを作る時には味が出るのでシーフードミックスを使います。)