- ベストアンサー
bandwidth-intensiveの訳について
通信の話でbandwidth-intensiveと形容詞的に使われる場合、どのように訳すのがよいでしょうか。 意味としては、データ量が多くて高いbandwidthを必要とするということですよね。 時々intensiveの訳として「集約的」が用いられますが、このような場合に使えるのでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「帯域消費型」でいかがでしょう
通信の話でbandwidth-intensiveと形容詞的に使われる場合、どのように訳すのがよいでしょうか。 意味としては、データ量が多くて高いbandwidthを必要とするということですよね。 時々intensiveの訳として「集約的」が用いられますが、このような場合に使えるのでしょうか。
「帯域消費型」でいかがでしょう
お礼
なるほど! ネットで検索してみていけるかもしれないと思いました。 採用させていただくかもしれません。 ありがとうございます。