• ベストアンサー

tout court の意味

英語なのかフランス語なのかよく分かりませんが tout court の意味について教えてください。この言葉が使用された一文はおおよそ次のようになります。 Most authors have considered the painting a reaction of 'tout court.' よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。訂正を二つ。 1。おっしゃる通り tout court の、語源は、フランス語で、下記のように「短く」と言う句です。と訂正します。 2。これは英訳の例で、最後に置くべきでした。すみません。  https://ameblo.jp/ichigomarque2/entry-10962103507.html

pony09
質問者

お礼

お答えありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 英語なのかフランス語なのかよく分かりませんが  おっしゃる通り tout court の、語は、フランス語で、下記のように「短く」と言う句です。「終わり」「以上」「それだけ」といった意味になります。  https://www.merriam-webster.com/dictionary/tout%20court  https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/tout-court/ https://ameblo.jp/ichigomarque2/entry-10962103507.html 2。Most authors have considered the painting a reaction of 'tout court.'  直訳 多くの著者は、その絵は「トゥ クール」の反応だと考えた。  意訳 この絵は「終わり」と言われた時の様子を描写していると書いた人は少なくない。  みたいなことでしょう。 3。英訳では下記の period の2、「以上」「もう終わり」「つべこべ言うな」の意味を使って訳されることがあります。  https://eow.alc.co.jp/search?q=period

関連するQ&A