• ベストアンサー

英語のメール

ある人と会う約束をしたのですが、 I'm free 5pm to 6pm, or after 7:30 pm at that time. I'm fine with any time. It’s up to you. これで「その時間帯であれば(相手は5時以降であれば暇だと言ってきました)5時から6時、もしくは7:30以降であれば暇です。」となるでしょうか? またその時間であれば私はいつでもいいので、あなたに合わせます、としました。 こちらで通じるでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

"at that time" はしっくりきません。省いてよいと思います。 "I am free myself from ~"「私自身は~の間空いています」としたらどうでしょう。 I am free myself from 5pm to 6pm, or after 7:30 pm. Please pick a time convenient for you. 「午後5時から6時、もしくは7時30分以降でれば暇です。あなたにとって都合の良い時間を選んでください。」

topsakura_8520
質問者

お礼

やはりat that timeはしっくりこないですよね…。 私が5時前も暇なので、あなたが提示した時間帯では…というニュアンスを入れたかったのですが、ご指摘いただいたようにメッセージを送ります。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A