- ベストアンサー
英訳お願いします。
下記の4つの文を英語にしてくださると嬉しいです。 ・質問があります。あなたがイベントの時にしていた、手で狐を作るポーズにはどんな意味があったのですか?日本では邪気を払うポーズと言われています。 ・もし送る住所があっていれば、あなたに定期的にお手紙を送りたいです。 ・そして、また日本に観光しに来てくれると嬉しいです。 ・これからもあなたの出演している映画を楽しみにお待ちしています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
・I have a question for you. During the event, you formed an arc with your hands. What was the meaning of that gesture? In Japan, the posture is said to remove negative vibes. ・If I am posting this letter to the correct address, I would like to mail letters to you regularly. ・Also, I very much hope that you will come back to Japan to go sightseeing. ・With high expectation, I look forward to seeing you appear in more films in the future.