- ベストアンサー
英語のクロップとは
あるアメリカ人と知り合いになったのですが、カタコトの英語しかわからず、病院関係の話あたりになったとき、彼は、あなたは、今まで、クロップしたことがあるか?というようなことを聞いてきました。おそらく、音は、クロップと思うのですが、このクロップとは何の意味でしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
cropは、収穫、摘むみたいな感じの言葉ですが、人間の何かをcropとなると髪の毛ぐらいだと思います。盲腸を切ってもcrop the appendixにはならないので・・・ crop upではないでしょうか?何か突然現れる、起こるみたいな意味です。 https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/crop-up その他、clop, crup, clup, clorp, crap, clap, klop, krop,chrop,chlopなど、カナから想像できるものの いずれも該当しそうにありません。
その他の回答 (3)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
clop なら「自慰行為」(下記)という意味もあります。 https://www.urbandictionary.com/define.php?term=clop
お礼
そんな意味もあるのですか。多分ですが、その意味ではなかったのでは、とは思っていますが……ありがとうございました。
- suzukt1
- ベストアンサー率24% (35/143)
こんにちは! 「クロップ」とは英語で「crop」と記述して、作物、収穫物、収穫高、または、刈り込み、収穫、切り取る、といった意味になるとの事。基本的には、作物、農産物などを意味している模様で、作物を刈り取る、とのイメージに関連して、刈り込む、食いちぎる、切り取る、との意味でも使われるのかと想像しました。 使い方によって様々な意味になる語句のようで、「crop of hair(クロップ・オブ・ヘアー)」と使われる場合、髪を刈りこむ、との意味になるかと思いきや、伸びた髪、との意味になるとの事。ニュアンスが難しいですね。 よろしくお願いいたします!
お礼
そういう意味でしたか。ありがとうございました。
- Dr_Hyper
- ベストアンサー率41% (2483/6032)
これだけの情報では正解かどうかさえ分からないかも知れないですが, くろっぷ って ろ でしたか? くらっぷ ではないですか? まあどっちでもむずかしくて くろっぷ crop であれば, 余計なものを切り取ることです。 くらっぷ だと clap 手を叩く。 なにかにすごーーいってときに,比喩的に手を叩いて賞賛するというときに使われると,ピンとこないで意味不明になってしまうこともあります。 日本人が学校で習わない単語で crap でうんちのこと。 ちょと表現は汚いけど,くそみたいなはなし といったときにも使います。 Cut that crap! : 無駄話[くだらない話]はやめな!といった感じでもつかいます。病院で無駄話ばっかりされて腹が立って,そう言ってやった。なんてことも有るかも知れないと思いました。 shit! とかFuckなども,日常会話で平気で使う人もいますからね。
お礼
そうですね。余計なものを切り取る、かもしれませんね。「あなたは、今まで何かを切り取ったことがありますか?」と尋ねたかもしれませんね。参考になりました。ありがとうございました。
お礼
crop upでは、なかったと思います。私の聞き間違いでしょうか…… ありがとうございました。