• ベストアンサー

【英語】Open Earのイヤホン

open ear のイヤホンという言い方はネイティブには通じないようでした。周囲の音も拾えるあのイヤホンは英語で何というのでしょうか。Shokz(アメリカ企業)とかが作ってるアレです。「骨伝導のイヤホン」ではなく、周囲の音が拾えるという意味で該当する英語はありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Reynella
  • ベストアンサー率51% (550/1068)
回答No.1

open-ear headphones が一般的だと思いますよ。 私が住んでいるオーストラリアではこの名称で売られている事が多いし、SHOKZの公式サイトでもこの表記ですね。 いろんな形式を比較するような雑誌記事でも、Open-Ear vs. In-Ear vs. Over-Ear Headphones:  みたいな表現をしてます。

himawarineko
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 Open-Ear vs. In-Ear vs. Over-Ear Headphones: と書かれるとなるほど…と思います。アメリカ人の親戚とやり取りをしていて、 What are the open earbuds? Are they like these? と書かれてしまいましたが、theseのリンク先は耳の穴に詰めるタイプのワイヤレスイヤホンでした。彼女は骨伝導で左右がつながっているタイプの製品を使っています。ああいうのはopen earとはいわないのかな???

その他の回答 (1)

回答No.2
himawarineko
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。アメリカ人の親戚(高校の国語の先生)とやりとりをしていて、 What are the open earbuds? Are they like these? と書かれてしまいました。theseはいわゆる普通のワイヤレスイヤホンへのリンクでした。彼女自身が、Shokzの骨伝導の、左右がフレームでつながっているのは使用しています。open ear budsは和製英語か、と思いましたが、リンクを観ました。やっぱりopen ear budsでいいのかな???

関連するQ&A