- ベストアンサー
「やっぱりやめときます」の言い方
「やっぱりやめときます」は英語で「I'll pass (this time)」と調べたら出てきました。 ですがこれは誘いを断る時、という例文で出てきました。 例えば、「あの本の続きどうなるか教えて」 「ええ、ネタバレになっちゃうけど本当に知りたい?」 「あー、やっぱりやめとく」 などのシチュエーションの時、この「やっぱりやめておく」はI'll passでいいのでしょうか? ですが、これは誘いを断る時とはまた違うような…。 と思い質問しました。 このような時はなんて言えばいいのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
お礼
回答ありがとうございます。 やはりI'll passは違うんですね…笑 勉強になりました!ありがとうございます。