• ベストアンサー

この英文ありですか?

The sunrise seen from the mountaintop was more beautiful than for words. The sunrise seen from the mountaintop was more beautiful than (the sunrise seen from the mountaintop was beautiful) for words. 言葉にして表すほどの美しさ以上の美しさ⇒言葉に表わせないほどの美しさ、という意味になりますでしょうか。無理やり作ったような英語で申し訳ないのですが、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。言葉にして表すほどの美しさ以上の美しさ⇒言葉に表わせないほどの美しさ、という意味になりますでしょうか。  はい、なります。 2。The sunrise seen from the mountaintop was too beautiful for words. とも。

その他の回答 (3)

noname#232424
noname#232424
回答No.4

追記。 more beautiful than と word をどうしても使いたいなら, more beautiful than any word. これなら,東京行きだと思って高尾行きに乗ってしまった感覚ですむかも(笑)。

noname#232424
noname#232424
回答No.3

ご返事ありがとうございます。 ぼくは,脳裏にとっさに浮かんだ(よりスマートな)表現を書いただけです。 ぼくに文法を聞かないで(半世紀も前の学習内容は忘れちゃったよ・笑)。ぼくの直感が正しいかどうかはわかりませんが, more beautiful than  まで読んだとき,あとには sunset や seen from the foot など,前にあるものと「同列になるもの」が続くと思いました。for words は,電車がいきなり脱線した感覚をもよおしました。それだけ。文法的にどうかはわかりません。

noname#232424
noname#232424
回答No.2

The beauty of the sunrise seen from the mountaintop was beyond words.

patapita
質問者

補足

すいません説明不足で、文法的に在りか無しかを知りたいのですが。

関連するQ&A