• ベストアンサー

韓国語です。教えてください。

韓国語で、「청말로 사랑해」は、本当に好きな人にだけ使う言葉なのでしょうか? 少し軽めの感じの大好きの感じで使っても良いのでしょうか? ニュアンスがよくわからないので、教えて下さい!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ren0913
  • ベストアンサー率53% (33/62)
回答No.2

日本語でも、「本当に愛してる」っていう言葉を本当に好きじゃない人に言わないと思いますが。。。嘘つくことになりますよね普通に。 ちゃんと好きな人に気持ちを伝えるんだったら大丈夫ですよ。日本語でいう愛してるは、カップル同士でもなかなか言えませんがそこまで重くはないです。カップル同士、ほんとに大好き!って言いたいときに使えます。 でも、軽い気持ちなんだったら좋아해の方がいいんじゃないですか? 많이 좋아해でも”大好き”になりますよ。

noname#230294
質問者

お礼

回答どうもありがとうございます! そうですよね。やはり軽い感じで伝える言葉ではないですよね。 でも、日本のように重い感じではないのですね。 参考になりました! どうもありがとうございました(><)

その他の回答 (1)

回答No.1

真剣な顔で、チョンマルロサランヘ、といえば 真剣になるのでは。

noname#230294
質問者

お礼

回答どうもありがとうございます! なるほど‥ 真剣に伝えれば良いのですね。 どうもありがとうございました!

関連するQ&A